l'ithos

Russian translation: этос

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:l'ithos
Russian translation:этос
Entered by: Sergey Kudryashov

22:01 Jul 9, 2009
French to Russian translations [PRO]
Linguistics
French term or phrase: l'ithos
L'ithos - partie de la rhétorique qui traite de l'impression morale que doit produire l'orateur sur l'auditeur, par opposition à pathos (qui traite des moyens propres à émouvoir l'auditeur). (Dict. xixe et xxe s.).

On vit trembler l'athos, l'ithos et le pathos.
Hugo, Contempl., t. 1, 1856, p. 55.

Пожалуйста, скажите как переводится l'ithos на русский язык. Ифос? Заранее спасибо.
Baraka Trump
этос
Explanation:
///

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2009-07-09 22:35:07 GMT)
--------------------------------------------------


http://nature.web.ru/db/msg.html?mid=1151342&uri=chapt1d.htm
В древнегреческом ἦθος произносился как "этос (эфос)", а в византийскую эпоху "э" перешло в "и".

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2009-07-09 22:39:52 GMT)
--------------------------------------------------

http://anthropology.ru/ru/texts/march/cultintro_15.html
Фундаментальными риторическими категориями являются: Пафос — причина, страсть, намерение, т.е. то, что вызывает речь; Логос — интеллектуальное содержание и словесные средства воплощения замысла; Этос — условия этой речи, характер взаимодействия и этический образ оратора.
Selected response from:

Sergey Kudryashov
Russian Federation
Local time: 04:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2этос
Sergey Kudryashov
5этос
Val Lysau
3этос
Oleksandr Derkach


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
этос


Explanation:
///

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2009-07-09 22:35:07 GMT)
--------------------------------------------------


http://nature.web.ru/db/msg.html?mid=1151342&uri=chapt1d.htm
В древнегреческом ἦθος произносился как "этос (эфос)", а в византийскую эпоху "э" перешло в "и".

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2009-07-09 22:39:52 GMT)
--------------------------------------------------

http://anthropology.ru/ru/texts/march/cultintro_15.html
Фундаментальными риторическими категориями являются: Пафос — причина, страсть, намерение, т.е. то, что вызывает речь; Логос — интеллектуальное содержание и словесные средства воплощения замысла; Этос — условия этой речи, характер взаимодействия и этический образ оратора.

Sergey Kudryashov
Russian Federation
Local time: 04:54
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alena ZAYETS
7 hrs

agree  yanadeni (X)
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
этос


Explanation:
Этос (греч.) - одно из трех оснований риторики в античном мире:
этическое начало; нравственные принципы, лежащие в основе речи
оратора.



    Reference: http://window.edu.ru/window_catalog/files/r19719/itmo17.pdf
Oleksandr Derkach
France
Local time: 03:54
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  yanadeni (X): Зачем давать вариант ответа, который уже дали до вас?
14 hrs
  -> когда готовил ответ, компьютер не обновил страницу с вопросом, и получилось так, что ответа как бы еще не было
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
этос


Explanation:
- Этимолог. словарь фр.яз. ithos 1672, Моliere, rhet., du gr. ethos, meurs...
- Ну, а дальше - Энциклопедический словарь -""этос "как устойчивый нравственный характер часто противопоставлялся пафосу как душевному переживанию".

Val Lysau
Belarus
Local time: 04:54
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  yanadeni (X): Зачем давать вариант ответа, который уже дали до вас? Причём 2 раза.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search