livraisons à soi-même

Russian translation: передача (поставка) товаров ( работ, услуг) для собственных нужд

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:livraisons à soi-même
Russian translation:передача (поставка) товаров ( работ, услуг) для собственных нужд
Entered by: Nata_L

07:44 Oct 17, 2013
French to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Taxation & Customs
French term or phrase: livraisons à soi-même
Речь идет об НДС. Контекст: "ХХХ s'engage à poursuivre l'exploitation de l'ensemble des biens transmis et à procéder en cas de besoin aux régularisations des droits à déduction ou des *livraisons à soi-même*"

Суть livraisons à soi-même мне понятна: когда предприятие самому себе оказывает услуги или поставляет товар, НДС не удерживается. Но как это называется по-русски, не могу найти.

Буду очень признательна за помощь!
Nata_L
Russian Federation
Local time: 04:44
передача (поставка) товаров ( работ, услуг) для собственных нужд
Explanation:
"Не подлежит налогообложению (освобождается от налогообложения) реализация (а также передача, выполнение, оказание для собственных нужд) на территории Российской Федерации услуг ...
http://www.rnk.ru/journal/archives/2004/15/nalogi_i_sbory/na...

--------------------------------------------------
Note added at 2 дн57 мин (2013-10-19 08:41:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо, Наталья!
Selected response from:

Svetlana Chistiakova
Russian Federation
Local time: 06:44
Grading comment
Большое спасибо, Светлана!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3передача (поставка) товаров ( работ, услуг) для собственных нужд
Svetlana Chistiakova


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
передача (поставка) товаров ( работ, услуг) для собственных нужд


Explanation:
"Не подлежит налогообложению (освобождается от налогообложения) реализация (а также передача, выполнение, оказание для собственных нужд) на территории Российской Федерации услуг ...
http://www.rnk.ru/journal/archives/2004/15/nalogi_i_sbory/na...

--------------------------------------------------
Note added at 2 дн57 мин (2013-10-19 08:41:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо, Наталья!

Svetlana Chistiakova
Russian Federation
Local time: 06:44
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Большое спасибо, Светлана!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrei Sidorov
11 mins
  -> Спасибо, Андрей!

agree  Elena Andreeva Tintignac
42 mins
  -> Спасибо, Елена!

agree  KISELEV
1 hr
  -> Merci, Albena!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search