projets personnels

Russian translation: дальнейшие профессиональные планы

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:projets personnels
Russian translation: дальнейшие профессиональные планы
Entered by: Galina F

02:08 Jan 17, 2008
French to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Human Resources / переподготовка персонала
French term or phrase: projets personnels
Здравствуйте!
Речь идет о действиях компании в случае прекращения деятельности на строительном объекте. Она предполагает заботиться о дальнейшей судьбе работников и их переподготовке в случае необходимости.
Вот фраза: Le présent document a pour l'objet: ... 2. d'accompagner les projets personnels et les reclassements externes.
Здесь http://www.grand-dictionnaire.com/btml/fra/R_MotClef/index10...
дается определение "projet" как Conception des centres d'intérêt dans laquelle le but final est d'ordre pratique.
И пример: par ex. : la concentration de toutes les matières d'instruction autour de la construction d'un petit atelier dans une classe d'enseignement professionnel pour retardés.
Перевела так: Оказать работникам поддержку в приобретении дополнительной профессии на специализированных курсах или при переподготовке в образовательных учреждениях.
Насколько я знаю, в России существуют всякие общества знания, помогающие людям приобрести новую специальность.
Спасибо за идеи.
Galina F
United States
Local time: 04:39
помощь сотрудникам в реализации их планов по дальнейшему трудоустройству
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-01-17 10:15:18 GMT)
--------------------------------------------------

или так: помощь сотрудникам в реализации их дальнейших профессиональных планов.
Selected response from:

Elena Robert
France
Local time: 10:39
Grading comment
Спасибо большое всем за помощь. Согласна с Антонией по поводу "работников".
Спасибо, Наталия и Анатолий.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2помощь сотрудникам в реализации их планов по дальнейшему трудоустройству
Elena Robert
4личные планы
Anatoly Suprenkov
3индивидуальные (персональные) планы
Natalia Kharitonova


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
личные планы


Explanation:
Мне кажется, вы усложняете. Я бы написал: "оказывать им помощь в осуществлении их личных планов или в перепрофилировании с привлечением сторонних организаций" или что-нибудь вроде этого.

Anatoly Suprenkov
Local time: 11:39
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Спасибо, Анатолий, я подумаю. Вполне возможно, есть такая наклонность:)

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
индивидуальные (персональные) планы


Explanation:
Я думаю, в данном случае "projet personnel" подразумевает "projet individuel", т.е. идвидуальный план по профессиональной переподготовке сотрудника, который учитывает его квалификацию, навыки и целевые устремления.
"Личные планы" вызывают ассоциацию с планами в личной жизни, а индивидуальный план предсталяет собой персональный проект по переквалификации.


    Reference: http://www.apce.com/pid1662/le-porteur-de-projet.html
Natalia Kharitonova
Netherlands
Local time: 10:39
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
помощь сотрудникам в реализации их планов по дальнейшему трудоустройству


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-01-17 10:15:18 GMT)
--------------------------------------------------

или так: помощь сотрудникам в реализации их дальнейших профессиональных планов.

Elena Robert
France
Local time: 10:39
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Спасибо большое всем за помощь. Согласна с Антонией по поводу "работников".
Спасибо, Наталия и Анатолий.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxMarina Za (X)
13 mins
  -> Спасибо, Марина!

agree  Antonia Tabakova: я заменила бы только "работникам", если речь идет об уволенных при закрытии предприятия
39 mins
  -> Спасибо, Антония!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search