reference

Russian translation: см. ниже

23:33 Apr 28, 2009
French to Russian translations [PRO]
Art/Literary - History / la qualite (d'une personne, d'un livre etc.)
French term or phrase: reference
Je suis en train de traduire l'encyclopedie pour la jeunesse sur des grands savants. (Que le Proz avec ses problemes du codage est fatigant). Il me semble que des mots-cles de l'auteur sont "reference", "bouleverser" et "savant complet":)
Voici quelques extraits de cette encyclopedie:
Ptolemee (90~168) ecrit un traite d�astronomie, l�Almageste, qui place la Terre au centre de l�univers et fait tourner les planetes autour d�elle. Ce livre sert de *reference* pendant plus de 1 300 ans!

Avicenne, le medecin de *reference*
A 16 ans, il dirigeait des medecins ; a 18 ans, il guerissait le prince de Boukhara (sa ville natale) d�une grave maladie.

Linus Pauling (1901~1994) est un chimiste et physicien americain. En 1939, il decrit la nature de la liaison chimique, dans un livre qui devient la *reference* mondiale en chimie.

Aristote reflechit a la politique et a la metaphysique. Sa philosophie aristotelicienne influencera les penseurs pendant des siecles. Les savants arabes du Moyen Age traduisent ses textes et l�Eglise catholique du XIIIe siecle l�integre dans sa doctrine officielle. Sa classification animale de 400 especes sera meme une *reference* jusqu�au XVIIIe siecle!

Leurs connaissances se sont transmises au fil des siecles. C�est le cas de Galien, qui reste une *reference* jusqu�a la Renaissance.

Etudie par les savants arabes du Moyen Age puis par ceux de la Renaissance italienne et francaise, Galien reste une *reference* medicale. Aujourd�hui encore, les pharmaciens pretent le serment de Galien.

Je comprends le sens mais je ne peux pas formuler des phrases joliment. Merci bien pour vos variantes.
Galina F
United States
Local time: 07:29
Russian translation:см. ниже
Explanation:
Лучше всего, по-моему, перевести не напрямую, а оборотом:
Ce livre sert de *reference* pendant plus de 1 300 ans! - На его книгу будут ссылаться в течение более 1300 лет!


--------------------------------------------------
Note added at 43 minutes (2009-04-29 00:17:10 GMT)
--------------------------------------------------

Avicenne, le medecin de *reference* - Авиценна, знаменитый врач.

... dans un livre qui devient la *reference* mondiale en chimie. - ... в книге, которая станет одним из мировых основополагающих трудов по химии.

Sa classification animale de 400 especes sera meme une *reference* jusqu'au XVIIIe siecle! - На его классификацию 400 видов животных будут ссылаться до XVIII века! Или (несколько более вольно): Наука, вплоть до XVIII века, будет опираться на его классификацию 400 видов животных.

C'est le cas de Galien, qui reste une *reference* jusqu'à la Renaissance. Это относится и к Галиену, на которого будут ссылаться до начала эпохи Возрождения.

Galien reste une *reference* medicale. Галиен остается медицинским авторитетом (или: авторитетом в медицине)ю



--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-04-29 01:36:17 GMT)
--------------------------------------------------

и насчет Авиценны тоже: Авиценна, (мировой) авторитет в медицине.
Selected response from:

Ursenia
Canada
Local time: 07:29
Grading comment
Большое Вам спасибо за целый "букет" ответов:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3см. ниже
Ursenia


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
см. ниже


Explanation:
Лучше всего, по-моему, перевести не напрямую, а оборотом:
Ce livre sert de *reference* pendant plus de 1 300 ans! - На его книгу будут ссылаться в течение более 1300 лет!


--------------------------------------------------
Note added at 43 minutes (2009-04-29 00:17:10 GMT)
--------------------------------------------------

Avicenne, le medecin de *reference* - Авиценна, знаменитый врач.

... dans un livre qui devient la *reference* mondiale en chimie. - ... в книге, которая станет одним из мировых основополагающих трудов по химии.

Sa classification animale de 400 especes sera meme une *reference* jusqu'au XVIIIe siecle! - На его классификацию 400 видов животных будут ссылаться до XVIII века! Или (несколько более вольно): Наука, вплоть до XVIII века, будет опираться на его классификацию 400 видов животных.

C'est le cas de Galien, qui reste une *reference* jusqu'à la Renaissance. Это относится и к Галиену, на которого будут ссылаться до начала эпохи Возрождения.

Galien reste une *reference* medicale. Галиен остается медицинским авторитетом (или: авторитетом в медицине)ю



--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-04-29 01:36:17 GMT)
--------------------------------------------------

и насчет Авиценны тоже: Авиценна, (мировой) авторитет в медицине.

Ursenia
Canada
Local time: 07:29
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Большое Вам спасибо за целый "букет" ответов:)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bronislava Steinlucht
4 hrs
  -> Спасибо!

agree  Katia Gygax: Авторитет или авторитетный источник
4 hrs
  -> Спасибо!

agree  yanadeni (X)
12 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search