GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
05:43 Apr 16, 2016 |
|
French to Russian translations [PRO] Government / Politics | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: giulia simione Italy Local time: 09:13 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Жорж Кантон |
|
Жорж Кантон Explanation: Georges → Жорж https://ru.wikipedia.org/wiki/Французско-русская_практическа... Cantone → Кантон, но возможно и произношение "Кантоне", поскольку это фамилия итальянского происхождения, итальянское произношение - Кантоне http://www.geneanet.org/genealogie/fr/cantone.html согласно следующей ссылке, во французском языке нет точных правил произношения имен собственных иностранного происхождения, возможны оба варианта: La prononciation des mots et surtout des noms propres étrangers pose problème aussi bien aux journalistes qu’au grand public. Il n’existe, en effet, ni règles impératives ni directives. http://www.guichetdusavoir.org/viewtopic.php?t=20799 На мой взгляд, все-таки предпочтительнее "французский" вариант произношения фамилии |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|