politique délibérée d’Israël pour créer “des faits accomplis sur le terrain

Russian translation: свершившиеся факты на местах

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:politique délibérée d’Israël pour créer “des faits accomplis sur le terrain
Russian translation:свершившиеся факты на местах

14:33 May 17, 2015
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-05-20 18:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
French term or phrase: politique délibérée d’Israël pour créer “des faits accomplis sur le terrain
il s’agit là de la contribution d’Orange à la mise en œuvre de la politique délibérée d’Israël pour créer “des faits accomplis sur le terrain”Что за такие факты на земле такие? о чём тут речь?
slavik0073
Russian Federation
свершившиеся факты на местах
Explanation:

http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=2653 [5]
... Шарон имел в виду не стену, а поселения - именно поселения он и называл "(свершившимися) фактами на местах" - т.е. раз заселили, то потом поди попробуй высели. Вот в этом смысле я и предложил "застолбить". Pavelpal в другой ветке предложил перестраховаться - и в этом тоже есть резон, но какое
бы решение не принял переводчик, он должен знать, что эти "(свершившиеся) факты на местах" - это еврейские поселения на спорных территориях.


Другой пример:

Отрадно видеть, что Обама осознал, что поддержание мира в Европе требует американских усилий, но Путин - такой лидер, который понимает только свершившиеся факты (военного характера) на местах", - заключает издание.
http://glavred.info/mir/zapadnye-smi-predupredili-obamu-puti...

Selected response from:

KISELEV
France
Local time: 21:53
Grading comment
Большое спасибо,даже не ожидал что ответят на сайте так быстро.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5свершившиеся факты на местах
KISELEV
4 +2имеющие место факты / обстановка на местах
Lyubov Tyurina


Discussion entries: 1





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
имеющие место факты / обстановка на местах


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2015-05-17 15:12:31 GMT)
--------------------------------------------------

Cette disposition interdit le transfert de la population de la puissance occupante sur le territoire occupé, en particulier dans le cas présent où le retrait israélien aux frontières de 1967 − juridiquement prescrit par la résolution 242 du Conseil de sécurité − est gravement compromis par les nombreux blocs de colonies, leurs réseaux de routes réservées aux Israéliens, la poursuite de la construction de la barrière de séparation et l’effort soutenu de création
de faits accomplis sur le terrain qu’Israël pourra au final utiliser pour négocier un accord sur une issue qui lui serait favorable.
http://www.arabhumanrights.org/publications/countries/palest...

Lyubov Tyurina
Russian Federation
Local time: 22:53
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladimir Vaguine: sur le terrain = на местах
57 mins
  -> спасибо!

agree  svetlana cosquéric
1 hr
  -> спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
свершившиеся факты на местах


Explanation:

http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=2653 [5]
... Шарон имел в виду не стену, а поселения - именно поселения он и называл "(свершившимися) фактами на местах" - т.е. раз заселили, то потом поди попробуй высели. Вот в этом смысле я и предложил "застолбить". Pavelpal в другой ветке предложил перестраховаться - и в этом тоже есть резон, но какое
бы решение не принял переводчик, он должен знать, что эти "(свершившиеся) факты на местах" - это еврейские поселения на спорных территориях.


Другой пример:

Отрадно видеть, что Обама осознал, что поддержание мира в Европе требует американских усилий, но Путин - такой лидер, который понимает только свершившиеся факты (военного характера) на местах", - заключает издание.
http://glavred.info/mir/zapadnye-smi-predupredili-obamu-puti...



KISELEV
France
Local time: 21:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Большое спасибо,даже не ожидал что ответят на сайте так быстро.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladimir Vaguine: Le Grand Robert: Spécialt (de l'expr. sur le terrain). | Le terrain : le lieu même de l'action.
7 mins
  -> Спасибо.

agree  irinaberthelot: См. официальный документ ООН по ссылке http://www.un.org/ru/ga/61/plenary/palestine.pdf
16 mins
  -> Спасибо.

agree  Eugenio Garcia-Salmones: Да, совершившийся факты
1 hr
  -> Спасибо.

agree  Armen Ayvazyan: Для усиления контекстуального смысла словосочетания я бы порекомендовал такое решение для перевода глагола « créer » : … ставить перед лицом свершившихся на местах фактов.
2 hrs
  -> Спасибо.

agree  Sergey Kudryashov
1 day 5 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search