09:14 Nov 7, 2009 |
French to Russian translations [PRO] Law/Patents - Government / Politics / государственные должности | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elena Robert France Local time: 03:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | ответственный региональный администратор |
| ||
3 | ведущий специалист административно-территориального образования (департамента, коммуны...) |
|
ответственный региональный администратор Explanation: http://www.studyrama.com/article.php3?id_article=21983 -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2009-11-07 11:32:09 GMT) -------------------------------------------------- rédacteur - это уровень во французской административной иерархии или чин, если хотите. Каждый чин можно получить, сдав экзамены, специально разработанные для французских чиновников. Этот чин не позволяет руководить отделом в том или ином административном органе, но позволяет выполнять не самую низкоквалифицированную административную работу. Поэтому думаю, что дословно этот термин переводить не надо, а в качестве эквивалента может подойти слово "администратор" (в смысле административный работник). Дополнение "chef" к чину предполагает, что это высшая ступень чина "rédacteur", и, на мой взгляд, может быть передана словом "ответственный". |
| |