R&D

Russian translation: (на стадии) НИОКР/ проектирования и разработки

11:51 Apr 1, 2015
French to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Проведение испытаний
French term or phrase: R&D
аббревиатура встречается в протоколе испытаний на герметичность в следующем контексте: Passage en étanchéité par le R&D sous 1m d'eau pendant 30min, в качестве другого этапа испытаний упоминается Passage en étanchéité par la production sous 1m d'eau pendant 30min
Koystrik Dmitry
United States
Local time: 10:29
Russian translation:(на стадии) НИОКР/ проектирования и разработки
Explanation:
Или "(при испытания, проведённых/проводимых) отделом НИОКР" -- в вашем контексте,
Тогда par la production будет "(при испытания, проведённых/проводимых) на стадии (серийного) производства" или "производственным отделом".

Поскольку речь идёт об испытаниях изделия.


--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2015-04-01 12:11:10 GMT)
--------------------------------------------------

Errata: "при испытанияХ".
Selected response from:

Evgeny Artemov (X)
South Africa
Local time: 16:29
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы
Lyubov Tyurina
5(на стадии) НИОКР/ проектирования и разработки
Evgeny Artemov (X)


Discussion entries: 4





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы


Explanation:
Это из англ. reasearch and development НИОKР

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2015-04-01 12:01:44 GMT)
--------------------------------------------------

Есть в словаре http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=4&l2=2&s=R&D

Lyubov Tyurina
Russian Federation
Local time: 17:29
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: Спасибо, я рассматривал этот вариант, но он не вписывается в контекст.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Svetlana Chistiakova
11 mins
  -> спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
(на стадии) НИОКР/ проектирования и разработки


Explanation:
Или "(при испытания, проведённых/проводимых) отделом НИОКР" -- в вашем контексте,
Тогда par la production будет "(при испытания, проведённых/проводимых) на стадии (серийного) производства" или "производственным отделом".

Поскольку речь идёт об испытаниях изделия.


--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2015-04-01 12:11:10 GMT)
--------------------------------------------------

Errata: "при испытанияХ".

Evgeny Artemov (X)
South Africa
Local time: 16:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: Я рассматривал этот вариант, но речь идет об испытании по запросу клиента в рамках одной лаборатории уже после выпуска и продажи изделия, тут не может быть двух разных стадий...

Asker: Выбрал вариант - отделом НИОКР/производственным отделом, спасибо!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search