arts et techniques du spectacle

Russian translation: художественное и техническое сопровождение

10:06 Apr 15, 2008
French to Russian translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama / spectacle, évenementiel
French term or phrase: arts et techniques du spectacle
C'est une famille des métiers de la fonction publique territoriale.

Je vous remercie pour votre aide.
Kévin Bacquet
France
Local time: 10:18
Russian translation:художественное и техническое сопровождение
Explanation:
Если рассматривать как образование - то по-русски это называется художественное образование - в общем. Дальше уже идет разделение, кто в театре, кто в кино, кто в шоу-бизнесе, кто актер, кто режиссер, а кто и осветитель (техническое направление).
Вот что нашла в интернете:
Ecole nationale supérieure des arts et techniques du théâtre Elle forme des comédiens, scénographes, costumiers, réalisateurs lumière, réalisateurs son et administrateurs du spectacle vivant. Chaque formation constitue un département de l’école et réunit un nombre très limité d’étudiants. S’y ajoutent depuis 2001 la direction technique, puis en 2002, la mise en scène et les écritures pour la scène.
Цитата подтверждает, что это некое общее понятие, в которое входит ряд театральных, художественных профессий.
Если переводить, то мой вариант - художественное и техническое сопровождение или театральное искусство и техника.
Selected response from:

Tatiana Robert
Switzerland
Local time: 10:18
Grading comment
Спасибо большое всем!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2художественное и техническое сопровождение
Tatiana Robert
3 +1художественно-техническое обеспечение спектакля
Natalia Kharitonova
4художественное оформление и техническое обеспечение сцены
Katia Gygax
3организация театральной/концертной деятельности
Vitaliy Dzivoronyuk
3Театрально-декорационное искусство
Maria Deschamps


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
организация театральной/концертной деятельности


Explanation:
Все зависит конкретного от типа деятельности.

Vitaliy Dzivoronyuk
Ukraine
Local time: 11:18
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Notes to answerer
Asker: Спасибо большое! А нет более обобщающего термина для понятия "spectacle". То есть не только концерты, или театральные выступления....Техническое оснащение спектакля ? или постановка спектакля ?

Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Театрально-декорационное искусство


Explanation:
искусство создания зрительного образа спектакля посредством декораций и костюмов, освещения и постановочной техники
http://www.glossary.ru/cgi-bin/gl_sch2.cgi?R1dElrg

Maria Deschamps
France
Local time: 10:18
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
художественно-техническое обеспечение спектакля


Explanation:
Может, в Вашем случае подойдет этот вариант?

Или художественно-техническое оснащение сцены.

Natalia Kharitonova
Netherlands
Local time: 10:18
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Benoit: оформление спектакля. Специалистов готовит Театральное художественно-техническое училище/колледж.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
художественное и техническое сопровождение


Language variant: театральное искусство и техника

Explanation:
Если рассматривать как образование - то по-русски это называется художественное образование - в общем. Дальше уже идет разделение, кто в театре, кто в кино, кто в шоу-бизнесе, кто актер, кто режиссер, а кто и осветитель (техническое направление).
Вот что нашла в интернете:
Ecole nationale supérieure des arts et techniques du théâtre Elle forme des comédiens, scénographes, costumiers, réalisateurs lumière, réalisateurs son et administrateurs du spectacle vivant. Chaque formation constitue un département de l’école et réunit un nombre très limité d’étudiants. S’y ajoutent depuis 2001 la direction technique, puis en 2002, la mise en scène et les écritures pour la scène.
Цитата подтверждает, что это некое общее понятие, в которое входит ряд театральных, художественных профессий.
Если переводить, то мой вариант - художественное и техническое сопровождение или театральное искусство и техника.

Tatiana Robert
Switzerland
Local time: 10:18
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо большое всем!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yanadeni (X)
4 mins
  -> merci YaniQC!

agree  Tatiana Pelipeiko: Да, это все - творческие и технические работники зрелищных предприятий.
8 hrs
  -> merci Tatiana!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
художественное оформление и техническое обеспечение сцены


Explanation:
сцены, концертно-зрелищных мероприятий или съемочной площадки

Сюда входят и декораторы, творцы эффектов, и машинисты, и рабочие сцены

Katia Gygax
Local time: 10:18
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search