Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
remise du cautionnement définitif
Romanian translation:
predarea garanţiei definitive
Added to glossary by
Cristina Cordea
Jan 13, 2014 17:32
10 yrs ago
French term
remise du cautionnement définitif
French to Romanian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Le cautionnement provisoire est fixé à X €. Il est à inclure dans l’enveloppe contenant le dossier administratif et technique.
***Il sera libéré à la notification du marché, contre la remise du cautionnement définitif.***
Aceasta va fi returnată la anunţarea contractului, în schimbul prezentării garanţiei definitive.
(Într-o cerere de oferte).
Am inteles bine sensul acestei fraze??
Multumesc.
***Il sera libéré à la notification du marché, contre la remise du cautionnement définitif.***
Aceasta va fi returnată la anunţarea contractului, în schimbul prezentării garanţiei definitive.
(Într-o cerere de oferte).
Am inteles bine sensul acestei fraze??
Multumesc.
Proposed translations
(Romanian)
4 +2 | predarea garanţiei definitive | Ligia Mihaiescu |
Proposed translations
+2
20 mins
Selected
predarea garanţiei definitive
depunerea/predarea/înmânarea garanţiei/cauţiunii definitive
Cf. Dictionarului francez-român, cautionnement = suma depusà în cauţiune, în acest caz
Cf. Dictionarului francez-român, cautionnement = suma depusà în cauţiune, în acest caz
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mulțumesc!"
Something went wrong...