au cas où (il) (elle)n'y pourvoirait pas

Romanian translation: în cazul în care nu le va suporta el/ea

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:au cas où (il) (elle)n'y pourvoirait pas
Romanian translation:în cazul în care nu le va suporta el/ea
Entered by: Mihai Badea (X)

09:58 Dec 12, 2005
French to Romanian translations [Non-PRO]
Insurance
French term or phrase: au cas où (il) (elle)n'y pourvoirait pas
"Je m'engage à prendre en charge ses frais de séjour au cas où (il) (elle)n'y pourvoirait pas."

Multumesc
Maria Andrei
în cazul în care el/ea nu le va suporta
Explanation:
O posibilă variantă.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-12-12 10:07:18 GMT)
--------------------------------------------------

De fapt, topica firească ar fi, cred, "în cazul în care nu le va suporta el/ea"
Selected response from:

Mihai Badea (X)
Luxembourg
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5în cazul în care el/ea nu le va suporta
Mihai Badea (X)


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
au cas oů (il) (elle)n'y pourvoirait pas
în cazul în care el/ea nu le va suporta


Explanation:
O posibilă variantă.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-12-12 10:07:18 GMT)
--------------------------------------------------

De fapt, topica firească ar fi, cred, "în cazul în care nu le va suporta el/ea"

Mihai Badea (X)
Luxembourg
Native speaker of: Romanian
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Romanian Translator (X)
35 mins
  -> Mulţumesc!

agree  Cristina Butas
1 hr
  -> Mulţumesc!

agree  lucca
4 hrs
  -> Mulţumesc!

agree  Cristiana Coblis
6 hrs
  -> Mulţumesc!

agree  Lucica Abil (X)
2 days 9 hrs
  -> Mulţumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search