sans mention de valeur

Romanian translation: fără precizarea valorii

11:52 Dec 9, 2011
French to Romanian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / SICAV
French term or phrase: sans mention de valeur
actions entièrement libérée sans mention de valeur
Multumesc anticipat!
Cristina Rogozan (X)
France
Local time: 12:56
Romanian translation:fără precizarea valorii
Explanation:
Traducere pe eur-lex, Propunere de DIRECTIVĂ A PARLAMENTULUI EUROPEAN ŞI A CONSILIULUI:

le nombre des actions souscrites sans mention de valeur nominale lorsque la législation nationale autorise l'émission de telles actions

numărul acţiunilor subscrise, fără precizarea valorii nominale, dacă astfel de acţiuni pot fi emise conform legislaţiei interne
Selected response from:

IoanaDumitrescu
Romania
Local time: 13:56
Grading comment
Multumesc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5fara valoare nominala
roxanna76 (X)
3 +2fără precizarea valorii
IoanaDumitrescu


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
fara valoare nominala


Explanation:
actiuni fara valoare nominala

roxanna76 (X)
France
Local time: 12:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
fără precizarea valorii


Explanation:
Traducere pe eur-lex, Propunere de DIRECTIVĂ A PARLAMENTULUI EUROPEAN ŞI A CONSILIULUI:

le nombre des actions souscrites sans mention de valeur nominale lorsque la législation nationale autorise l'émission de telles actions

numărul acţiunilor subscrise, fără precizarea valorii nominale, dacă astfel de acţiuni pot fi emise conform legislaţiei interne


    Reference: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=fr&lng1=fr,...
IoanaDumitrescu
Romania
Local time: 13:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Multumesc!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ema_s
27 mins
  -> Mulţumesc!

agree  Bogdan Doicin (X)
2 days 22 hrs
  -> Mulţumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search