GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:39 Mar 21, 2012 |
French to Romanian translations [PRO] Advertising / Public Relations / voiture électrique | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Laura Fevrier Luxembourg Local time: 00:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | a lua pe nepregătite |
| ||
2 | a afecta |
|
a afecta Explanation: As traduce cam asa , ca o sugestie: "O Autonomie care nu va va afecta niciodata gratie serviciilor conectate". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
a lua pe nepregătite Explanation: Sau "a prinde pe picior greşit". Bănuiesc că ideea este că nu te trezeşti în mijlocul drumului, dintr-o dată, fără baterie şi că există mijloace prin care poţi calcula din timp când trebuie încărcată maşina. Example sentence(s):
Reference: http://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/prendre+en... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.