23:44 Oct 10, 2007 |
French to Portuguese translations [Non-PRO] Social Sciences - Psychology | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Margarida Cláudio Local time: 09:37 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | quadro de vida |
| ||
5 | ambiente de vida |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
ambiente de vida Explanation: sugg |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) | |||
The asker has declined this answer |
quadro de vida Explanation: :) -------------------------------------------------- Note added at 6 dias (2007-10-17 10:22:09 GMT) -------------------------------------------------- Seria tentada a dizer que se o autor quisesse referir-se ao estilo de vida utilizaria "mode de vie" ou "style de vie". Penso que quadro é mais abrangente e mais técnico, mas é só uma opinião... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|