pêche à la mouche

Portuguese translation: pesca com iscas artificiais

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:pêche à la mouche
Portuguese translation:pesca com iscas artificiais
Entered by: Deolindo

07:10 Aug 23, 2007
French to Portuguese translations [PRO]
Fisheries
French term or phrase: pêche à la mouche
...e qual é a diferença entre este tipo de pesca e a "pêche à la ligne" (pesca à/com linha)?
Deolindo
Angola
pesca com iscas artificiais
Explanation:
A cana está equipada de um carreto. O pescador faz o lançamento e recolhe logo a linha, tentando que um peixe morda a isca que se vai assim arrastando pela água.

Pela pesca "à la ligne" entende-se a pesca com uma boía, o pescador faz o lançamento e espera mais ou menos estático que algum peixe morda a isca.
Selected response from:

Martine COTTARD
Portugal
Local time: 15:44
Grading comment
As duas respostas são óptimas. Gostaria de pontuar as duas!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1pesca com mosca
tierri pimpao
4 +2pesca com iscas artificiais
Martine COTTARD


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
pesca com mosca


Explanation:
a diferença esta no isco. Neste caso é um isco artificial em forma de mosca

tierri pimpao
France
Local time: 16:44
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jorge Freire
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
pesca com iscas artificiais


Explanation:
A cana está equipada de um carreto. O pescador faz o lançamento e recolhe logo a linha, tentando que um peixe morda a isca que se vai assim arrastando pela água.

Pela pesca "à la ligne" entende-se a pesca com uma boía, o pescador faz o lançamento e espera mais ou menos estático que algum peixe morda a isca.

Martine COTTARD
Portugal
Local time: 15:44
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
As duas respostas são óptimas. Gostaria de pontuar as duas!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabel Gamito: em PT-PT diria pesca com amostras
4 hrs
  -> sim Isabel, obrigada!

agree  rhandler
6 hrs
  -> obrigada rhandler
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search