timbre communal

Polish translation: samorządowy/gminny znaczek opłaty skarbowej

17:40 Mar 3, 2021
French to Polish translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping
French term or phrase: timbre communal
Kamerun.
http://stamps-africa.com/en/882-2009-visit-of-the-pope-200f-...
Oksana Bończyk
Poland
Polish translation:samorządowy/gminny znaczek opłaty skarbowej
Explanation:
To rodzaj znaczka opłaty skarbowej, dochód z którego trafia do Skarbu Państwa na poziomie samorządu terytorialnego.
Oto cytat z poniższej strony internetowej: "Pour les économistes, le timbre-communal est à la fois une taxe et une quittance.
Ainsi, ils le définissent d’une part comme une marque ou une vignette qui, apposée sur
les papiers destinés à la rédaction des actes, représente le paiement de la taxe perçue au
profit du trésor d’une collectivité locale. D’autre part, il est une vignette qui atteste le
paiement d’une cotisation et que l’on colle sur une carte d’adhérant. Dans les services
administratifs, ils permettent de légaliser un papier ou rendent un document officiel7
."
Selected response from:

Magdalena Kempa
France
Local time: 12:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4samorządowy/gminny znaczek opłaty skarbowej
Magdalena Kempa


  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
samorządowy/gminny znaczek opłaty skarbowej


Explanation:
To rodzaj znaczka opłaty skarbowej, dochód z którego trafia do Skarbu Państwa na poziomie samorządu terytorialnego.
Oto cytat z poniższej strony internetowej: "Pour les économistes, le timbre-communal est à la fois une taxe et une quittance.
Ainsi, ils le définissent d’une part comme une marque ou une vignette qui, apposée sur
les papiers destinés à la rédaction des actes, représente le paiement de la taxe perçue au
profit du trésor d’une collectivité locale. D’autre part, il est une vignette qui atteste le
paiement d’une cotisation et que l’on colle sur une carte d’adhérant. Dans les services
administratifs, ils permettent de légaliser un papier ou rendent un document officiel7
."


    Reference: http://www.codesria.org/IMG/pdf/m_hassana.pdf
Magdalena Kempa
France
Local time: 12:42
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search