ouvrage

Polish translation: budowla

13:46 Sep 10, 2009
French to Polish translations [PRO]
Petroleum Eng/Sci / ouvrage
French term or phrase: ouvrage
Conformément aux dispositions de l'article xxx et au terme de la durée du Contrat, le transfert de propriété de tous les ouvrages permettant la poursuite des activités, se fera au profit de l'Etat, sans charge pour ce dernier.

Au moment du transfert, les ouvrages à transférer par le Contractant devront être opérationnels et en bon état de fonctionnement.

Pour tout ouvrage dont l’Etat ne désire pas le transfert de propriété, le Contractant devra assurer la prise en charge de tous les coûts d'abandon et/ou de restauration du site prévus par le Contrat.

Jako "obiekt" tlumacze "site", wiec brakuje mi określenia na ouvrage. Poza tym w tekscie oddzielnie wystepuje pojecie "installation", a nie wiem do konca do czego sie to "ouvrage" odnosi. Budowle inżynieryjne? Ale czy mozna mowic o ich opuszczeniu i rekultywacji?
Kinia
Local time: 09:58
Polish translation:budowla
Explanation:
Budowlą jest np. oczyszczalnia ścieków, nie tylko most. A taka oczyszczalnia może być poddana wymogowi opuszczenia.

--------------------------------------------------
Note added at   5 min (2009-09-10 13:52:12 GMT)
--------------------------------------------------

bon état de fonctionnement - oczyszczalnia z mojego przykładu może być również poddana wymogowi doprowadzenia do stanu prawidłowego działania.
Selected response from:

Lucyna Lopez Saez
Poland
Local time: 09:58
Grading comment
Dziekuje!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1budowla
Lucyna Lopez Saez
4urzadzenie
atche84


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
budowla


Explanation:
Budowlą jest np. oczyszczalnia ścieków, nie tylko most. A taka oczyszczalnia może być poddana wymogowi opuszczenia.

--------------------------------------------------
Note added at   5 min (2009-09-10 13:52:12 GMT)
--------------------------------------------------

bon état de fonctionnement - oczyszczalnia z mojego przykładu może być również poddana wymogowi doprowadzenia do stanu prawidłowego działania.

Lucyna Lopez Saez
Poland
Local time: 09:58
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziekuje!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jotrad: l'ouvrage, c'est le résultat produit par le travail · construction, bâtiment... dans ce cas.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
urzadzenie


Explanation:
Obejmuje wszystko, wlacznie z budynkami, instalacjami itd.
Inne mozliwosci - zaklady, warsztaty i inne - sa jednak bardziej waskie

atche84
Local time: 10:58
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search