au quotidien

Italian translation: giorno per giorno

14:04 Nov 23, 2005
French to Italian translations [PRO]
Linguistics
French term or phrase: au quotidien
È un TITOLO di un articolo che spiega il funzionamento di un software.

*** au quotidien

Non riesco a renderlo abbastanza efficace in italiano.
Elena Italiani (X)
Local time: 07:41
Italian translation:giorno per giorno
Explanation:
oppure: "l'uso quotidiano"
Selected response from:

Alfredo Tutino
Local time: 07:41
Grading comment
Grazie a tutti, alla fine ho tradotto "il suo utilizzo quotidiano"
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2giorno per giorno
Alfredo Tutino
3spiegazione sotto
Giovanna N.
3Come utilizzare al meglio XXXX
Maria Cristina Chiarini


Discussion entries: 3





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
spiegazione sotto


Explanation:
Un paio di proposte:
"Uso corrente"
"Aspetti pratici"


Giovanna N.
Switzerland
Local time: 07:41
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Come utilizzare al meglio XXXX


Explanation:
Traduzione un pò libera. Credo che sia questo il senso.
oppure "Consigli per un uso ottimale"

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2005-11-23 14:49:12 GMT)
--------------------------------------------------

XXXXX Nella vita di tutti i giorni:Istruzioni di uso
non so se è troppo lunga come traduzione

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 5 mins (2005-11-23 15:09:44 GMT)
--------------------------------------------------

e se traducessi semplicemente "XXXX nella vita di tutti i giorni"

Maria Cristina Chiarini
Italy
Local time: 07:41
Works in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
giorno per giorno


Explanation:
oppure: "l'uso quotidiano"

Alfredo Tutino
Local time: 07:41
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie a tutti, alla fine ho tradotto "il suo utilizzo quotidiano"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Costanza T.
7 mins
  -> grazie

agree  Isabella Aiello
18 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search