en droits suspendus

Italian translation: con dazi sospesi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:en droits suspendus
Italian translation:con dazi sospesi
Entered by: Sara Maghini

11:53 Jun 7, 2014
French to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Taxation & Customs
French term or phrase: en droits suspendus
Les agréments douaniers dont dispose la société lui permettent de stocker tous types d’alcools, en droits suspendus ou acquittés.

Società di trasporti, logistica e immagazzinamento.

Grazie mille!
Sara Maghini
United Kingdom
Local time: 21:25
dazi sospesi
Explanation:
E poi tradurrei "acquittés" con "assolti". Vedi:

http://old.eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=it&ihml...

--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2014-06-07 17:07:13 GMT)
--------------------------------------------------

Giusto Sara! Beh, prova con la formula "in regime di..." oppure con la preposizione "con" (con dazi assolti). Vedi ad esempio: http://www.senato.it/service/PDF/PDFServer/DF/259754.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2014-06-12 20:48:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di nulla Sara, buon proseguimento!
Selected response from:

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 22:25
Grading comment
Grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2dazi sospesi
Oscar Romagnone
3in regime doganale sospensivo o definitivo
Elena Mordenti


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in regime doganale sospensivo o definitivo


Explanation:
è la prima idea che mi è venuta in mente appena ho letto


    Reference: http://www.101professionisti.it/guide/doganale/depositi_doga...
Elena Mordenti
Italy
Local time: 22:25
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
dazi sospesi


Explanation:
E poi tradurrei "acquittés" con "assolti". Vedi:

http://old.eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=it&ihml...

--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2014-06-07 17:07:13 GMT)
--------------------------------------------------

Giusto Sara! Beh, prova con la formula "in regime di..." oppure con la preposizione "con" (con dazi assolti). Vedi ad esempio: http://www.senato.it/service/PDF/PDFServer/DF/259754.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2014-06-12 20:48:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di nulla Sara, buon proseguimento!

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 22:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Grazie mille!
Notes to answerer
Asker: Grazie mille! Faceva però parte della domanda anche "en", proprio perché non sono sicura della resa... Suggerimenti? Grazie ancora e buon weekend!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariagrazia Centanni: http://fr.wikipedia.org/wiki/Droit_d'accise
1 hr
  -> grazie Mariagrazia, anche per il link!

agree  Giovanni Pizzati (X)
5 hrs
  -> grazie Giovanni e buona domenica :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search