GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:20 Jan 4, 2016 |
French to Italian translations [PRO] Marketing - Internet, e-Commerce / Agenzia di traduzioni e s | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: AVAT Italy Local time: 05:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | aggiustamento/adattamento |
| ||
4 | configurazione |
| ||
4 | Impostazioni |
|
aggiustamento/adattamento Explanation: io direi così |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
configurazione Explanation: Nell'ambito del Web Design, mi viene spontaneo il termine "configurazione" ("configurazioni" nella traduzione) https://www.google.it/search?q=configurazioni web design&rlz... -------------------------------------------------- Note added at 3 heures (2016-01-04 20:45:08 GMT) -------------------------------------------------- Piacere mio, buon lavoro ;) -------------------------------------------------- Note added at 2 jours21 heures (2016-01-07 14:58:09 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Di niente :)) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Impostazioni Explanation: É il set up |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.