GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:33 Dec 21, 2016 |
French to Italian translations [PRO] Electronics / Elect Eng / smartphone | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Emmanuella Italy Local time: 00:50 | ||||||
Grading comment
|
che il suo utilizzo al/nel buio totale non abbaglia nemmeno quando si visualizza uno sfondo bianco Explanation: che il suo utilizzo al /nel buio totale non abbaglia particolarmente nemmeno quando si visualizza uno sfondo bianco sopra lo spazio era finito... -------------------------------------------------- Note added at 37 min (2016-12-21 16:10:37 GMT) -------------------------------------------------- anche: che non si resta particolarmente abbagliati nemmeno se si visualizza/si guarda/si fissa uno sfondo bianco nel buio totale (elimininando qui "utilisation) ho usato "restare abbagliati" proprio come si può restare abbagliati dai fari di un'automobile, perchè l'effetto sulla retina è lo stesso |
| |||||||||||||
6 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|