que l\'utilisation... n\'aveugle même pas

Italian translation: nella (piu') completa oscurità, l'utilizzatore non rimane (nemmeno)abbagliato

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:que l\'utilisation... n\'aveugle même pas
Italian translation:nella (piu') completa oscurità, l'utilizzatore non rimane (nemmeno)abbagliato
Entered by: Emmanuella

15:33 Dec 21, 2016
French to Italian translations [PRO]
Electronics / Elect Eng / smartphone
French term or phrase: que l\'utilisation... n\'aveugle même pas
Salve,

si tratta di una serie di commenti su un telefono.

L'écran descend de plus si bas en luminosité que l'utilisation dans l'obscurité complète n'aveugle même pas particulièrement quand un fond blanc est affiché.

È una frase che mi lascia qualche dubbio.

Avete un suggerimento?

Grazie a tutti/e

S.
Simone Giovannini
Italy
Local time: 00:50
nella (piu') completa oscurità, l'utilizzatore non rimane (nemmeno)abbagliato
Explanation:
Modificherei l'ordine della frase in quanto non mi pare che sia l'utilizzo che abbagli.

--------------------------------------------------
Note added at 7 heures (2016-12-21 23:18:11 GMT)
--------------------------------------------------

Eventualmente : se utilizzato nella completa oscurità, non si rimane nemmeno abbagliato
Selected response from:

Emmanuella
Italy
Local time: 00:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2che il suo utilizzo al/nel buio totale non abbaglia nemmeno quando si visualizza uno sfondo bianco
R. R.
3 +1nella (piu') completa oscurità, l'utilizzatore non rimane (nemmeno)abbagliato
Emmanuella


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
che il suo utilizzo al/nel buio totale non abbaglia nemmeno quando si visualizza uno sfondo bianco


Explanation:
che il suo utilizzo al /nel buio totale non abbaglia particolarmente nemmeno quando si visualizza uno sfondo bianco

sopra lo spazio era finito...

--------------------------------------------------
Note added at 37 min (2016-12-21 16:10:37 GMT)
--------------------------------------------------

anche:
che non si resta particolarmente abbagliati nemmeno se si visualizza/si guarda/si fissa uno sfondo bianco nel buio totale (elimininando qui "utilisation)

ho usato "restare abbagliati" proprio come si può restare abbagliati dai fari di un'automobile, perchè l'effetto sulla retina è lo stesso

R. R.
Italy
Local time: 00:50
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carole Poirey
17 mins
  -> grazie Carole

agree  Françoise Vogel: è vero che "scendere, peraltro, in luminosità" suona strano, il seguito meno. ;-)
41 mins
  -> grazie Françoise
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
nella (piu') completa oscurità, l'utilizzatore non rimane (nemmeno)abbagliato


Explanation:
Modificherei l'ordine della frase in quanto non mi pare che sia l'utilizzo che abbagli.

--------------------------------------------------
Note added at 7 heures (2016-12-21 23:18:11 GMT)
--------------------------------------------------

Eventualmente : se utilizzato nella completa oscurità, non si rimane nemmeno abbagliato

Emmanuella
Italy
Local time: 00:50
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  R. R.: hai perfettamente ragione,infatti nella nota aggiunta poco dopo,avevo già modificato l'ordine della frase, proprio per evitare "utilizzo che abbaglia", v. "non si resta partic. abbagliati nemmeno se si fissa uno sfondo bianco nel buio totale".Auguri a te!
4 days
  -> grazie mille anche per il fair play. Auguri!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search