gant de soin

Italian translation: guanto rigenerante/di bellezza

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:gant de soin
Italian translation:guanto rigenerante/di bellezza
Entered by: Sara Maghini

11:06 Apr 30, 2015
French to Italian translations [PRO]
Cosmetics, Beauty
French term or phrase: gant de soin
Si tratta di un guanto per la cura delle mani:

Le gant de soin est imprégné d’un sérum anti-âge contenant des extraits d’Algue Rouge, [...].

Guanto di trattamento? Trattante? Curativo?
Grazie mille per l'aiuto!
Sara Maghini
United Kingdom
Local time: 09:22
guanto rigenerante/maschera antiage
Explanation:
Ciao Sara,

anche se nell'espressione originale c'è «soin», io eviterei di evocare l'idea di cura che fa pensare all'esistenza di un problema di salute, e preferirei espressioni più «positive» come queste:

- Filorga Hand Filler Guanti Maschera Antiage per Mani ed Unghie (http://www.farmaciaigea.com/manicure-e-prodotti-per-unghie/2...
+ (stesso prodotto)
- Filorga Hand Filler Guanto Rigenerante Mani (http://www.farmaciasantorsola.it/filorga-filorga-hand-filler...
e anche
- Ideali per combattere il precoce invecchiamento della pelle delle mani, o per curare questa parte del corpo che è in genere più esposta agli agenti esterni, i guanti antiage per trattamento mani con acido ialuronico della nuova linea Yaluronica® sono rivoluzionari e pratici da utilizzare. (http://www.relaxsanshop.it/guanti-antiage-yaluronica)

Buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2015-04-30 12:15:29 GMT)
--------------------------------------------------

@Sara: se hai trovato l'espressione in contesti analoghi, perché no? io in genere cerco di seguire gli usi linguistici, quando il contesto non richiede un'adesione semantica stretta. :)
Selected response from:

Agnese Pignataro (X)
France
Local time: 10:22
Grading comment
Grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5guanto rigenerante/maschera antiage
Agnese Pignataro (X)


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
guanto rigenerante/maschera antiage


Explanation:
Ciao Sara,

anche se nell'espressione originale c'è «soin», io eviterei di evocare l'idea di cura che fa pensare all'esistenza di un problema di salute, e preferirei espressioni più «positive» come queste:

- Filorga Hand Filler Guanti Maschera Antiage per Mani ed Unghie (http://www.farmaciaigea.com/manicure-e-prodotti-per-unghie/2...
+ (stesso prodotto)
- Filorga Hand Filler Guanto Rigenerante Mani (http://www.farmaciasantorsola.it/filorga-filorga-hand-filler...
e anche
- Ideali per combattere il precoce invecchiamento della pelle delle mani, o per curare questa parte del corpo che è in genere più esposta agli agenti esterni, i guanti antiage per trattamento mani con acido ialuronico della nuova linea Yaluronica® sono rivoluzionari e pratici da utilizzare. (http://www.relaxsanshop.it/guanti-antiage-yaluronica)

Buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2015-04-30 12:15:29 GMT)
--------------------------------------------------

@Sara: se hai trovato l'espressione in contesti analoghi, perché no? io in genere cerco di seguire gli usi linguistici, quando il contesto non richiede un'adesione semantica stretta. :)

Agnese Pignataro (X)
France
Local time: 10:22
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie mille!
Notes to answerer
Asker: Grazie, Agnese. Mi è venuto in mente anche "guanto di bellezza", che ne pensi?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dandamesh: perfettamente d'accordo nella spiegazione, si potrebbe anche inserire trattamento, mi ci vorrebbe tutta la linea dell'ultimo link...
22 mins
  -> grazie!

agree  Maria Cristina Chiarini
1 hr
  -> grazie!

agree  Florentina Constantin
1 hr
  -> grazie!

agree  Bruno ..
1 hr
  -> grazie!

agree  Mariagrazia Centanni
13 hrs
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search