trait doré circulaire

Italian translation: linea circolare dorata / cornicione dorato

07:54 Aug 2, 2020
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture / coupole du dôme des Invalides
French term or phrase: trait doré circulaire
Ici, nous sommes donc sous la coupole du dôme des Invalides et il y a une iconographie qui a du sens pour l’époque. Car rappelons-nous que les rois tiennent leur légitimité de ce lien qu’ils ont avec le ciel. C’est une iconographie du haut vers le bas qui montre au peuple français de l’époque, dont beaucoup étaient un peu analphabètes : voilà, je suis le Roi de France, je me tiens ici et mon pouvoir, ma légitimité vient de toute cette histoire qui vous est racontée par cette iconographie.
Vue d’en bas, vous aurez du mal à penser que vous étiez debout ici puisque ce n’est qu’un trait doré circulaire. En architecture, c’est quelque chose de très nouveau, c’est une double coupole emboîtée. Vous avez ce qu’on appelle le tambour qui monte et vous avez une coupole qui vient s’emboîter comme ceci. C’est en fait un emboîtage qui n’est pas vu du bas, donc ce truc architectural était là encore quelque chose de très innovant.
Fabio Forleo
Italy
Local time: 08:38
Italian translation:linea circolare dorata / cornicione dorato
Explanation:
vista da lì sembra solo una linea circolare dorata

oppure : un cornicione dorato

È quello che capisco
Selected response from:

Daniela B.Dunoyer
France
Local time: 08:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2linea circolare dorata / cornicione dorato
Daniela B.Dunoyer


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
linea circolare dorata / cornicione dorato


Explanation:
vista da lì sembra solo una linea circolare dorata

oppure : un cornicione dorato

È quello che capisco

Daniela B.Dunoyer
France
Local time: 08:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Feriani: concordo.
1 min
  -> grazie Elena!

agree  Oriana W.
1 day 4 hrs
  -> grazie Oriana
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search