laisser murir

Italian translation: essere perfezionato / ponderato

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:laisser murir
Italian translation:essere perfezionato / ponderato
Entered by: Angela Guisci

18:14 Jul 4, 2015
French to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
French term or phrase: laisser murir
Ciò vuol dire ingaggiare altri artisti per periodi determinati. In questo modo, potremo avere 4 o 5 attività diverse da proporre durante i diversi periodi dell’anno. En engageant des artistes pour des périodes concentrées, comme 10 spectacles en 2 semaines, nous nous assurons les meilleurs prix d’engagement possible. Ovviamente ciò richiederà maggiori preparativi e organizzazioni.
Ce développement sera à laisser murir durant l’année pour obtenir un plan d’action pour 2016.

Questo sviluppo maturerà nel corso dell'anno ???

Quanche idea più carina...
Angela Guisci
Italy
Local time: 23:34
essere perfezionato / ponderato
Explanation:
" Questo sviluppo dovrà essere perfezionato / ponderato durante l'anno fino ad ottenere un piano d'azione per il 2016"
Selected response from:

Mariagrazia Centanni
Italy
Local time: 23:34
Grading comment
merci xx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4essere perfezionato / ponderato
Mariagrazia Centanni


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
essere perfezionato / ponderato


Explanation:
" Questo sviluppo dovrà essere perfezionato / ponderato durante l'anno fino ad ottenere un piano d'azione per il 2016"


    Reference: http://dizionari.corriere.it/dizionario_sinonimi_contrari/M/...
    Reference: http://www.treccani.it/vocabolario/maturare_(Sinonimi-e-Cont...
Mariagrazia Centanni
Italy
Local time: 23:34
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
merci xx
Notes to answerer
Asker: grazieeeeeeeeeee Maria Grazia :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marilina Vanuzzi: si ho qualche momento libero in più :-) ciao!
4 hrs
  -> Sei in vacanza e ti fai vedere più spesso su Kudoz, eh ??!!! Grazie ! // È sempre un piacere incontrarti, per noi poveri apprendisti del mestiere !!!

agree  Carole Poirey
5 hrs
  -> Merci Carole !

agree  Francine Alloncle
8 hrs
  -> Merci Francine !

agree  Bruno ..: concordo! Ciao Mariagrazia
1 day 23 hrs
  -> Ciao conterraneo ( o conterrone, come direbbero al Nord !!! ) ... Non vieni mai in vacanza da queste parti ??? Grazie mille per l'agree !!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search