jour de miel, jour d'oignon

Greek translation: δεν είναι κάθε μέρα γιορτή και σχόλη, ρόδα είναι και γυρίζει

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:jour de miel, jour d'oignon
Greek translation:δεν είναι κάθε μέρα γιορτή και σχόλη, ρόδα είναι και γυρίζει
Entered by: Nick Lingris

19:27 Apr 12, 2006
French to Greek translations [PRO]
Art/Literary - Journalism
French term or phrase: jour de miel, jour d'oignon
''Puis les soldats ont obligé l'un d'entre eux à écrire des slogans en arabe: ''À chaque chien sa fin'', ''la vie est comme yn concombre, un jour tu l'as dans la main, un jour dans le cul'', ''jour de miel, jour d'oignon'', Armée de défense israélienne'', ''OLP fuck off''. Στο σημείο αυτό Ισραηλινοί στρατιώτες αναγκάζουν ως αντίποινα Παλαιστίνιους να γράψουν προσβλητικά για αυτούς συνθήματα.
elisavet
Local time: 13:59
δεν είναι κάθε μέρα γιορτή και σχόλη
Explanation:
Είναι μετάφραση του αραβικού "γιομ ασέλ, γιομ μπουσέλ".
Κάτι σαν το δικό μας "δεν είναι κάθε μέρα Κυριακή / του άι-Γιαννιού", αλλά δεν θα ήταν σωστό να βάλουμε χριστιανικές γιορτές.

Αν το αντιστρέψουμε κι αν κρίνουμε από το αντίστοιχο που προηγείται για τη ζωή που είναι σαν αγγούρι, θα μπορούσαμε να πούμε και το "θα γυρίσει ο τροχός".

Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 11:59
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6δεν είναι κάθε μέρα γιορτή και σχόλη
Nick Lingris
4 +3σφαίρα/ρόδα είναι και γυρίζει
Costas Zannis


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
δεν είναι κάθε μέρα γιορτή και σχόλη


Explanation:
Είναι μετάφραση του αραβικού "γιομ ασέλ, γιομ μπουσέλ".
Κάτι σαν το δικό μας "δεν είναι κάθε μέρα Κυριακή / του άι-Γιαννιού", αλλά δεν θα ήταν σωστό να βάλουμε χριστιανικές γιορτές.

Αν το αντιστρέψουμε κι αν κρίνουμε από το αντίστοιχο που προηγείται για τη ζωή που είναι σαν αγγούρι, θα μπορούσαμε να πούμε και το "θα γυρίσει ο τροχός".



Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 11:59
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 108
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Mohay (X): Τελικά πόσοι Έλληνες Προζιανοί ξέρουν Αραβικά; Η Νάντια, η Μαρία (Καλίλα ουα-Ντίμνα), ο Νίκος ... είναι κανείς άλλος (που να μην ψιλοξέρει);
15 mins
  -> Από αραβικά καλά πάω (μούσι!). Στα ελληνικά κόλλησα.

agree  Vicky Papaprodromou
41 mins

agree  Emmanouil Tyrakis
59 mins

agree  Costas Zannis: Τώρα μόλις είδα τον "τροχό" σου.
1 hr
  -> Τον "φτωχό" μου δεν είδες, αλλά θα τον χρωστάω.

agree  ELEFTHERIA FLOROU
5 hrs

agree  Nadia-Anastasia Fahmi: "γιόμ άσαλ, γιόμ μπάσαλ"... αν μου επιτρέπεις. Καλημέρα :-)... Συμφωνώ με τον τροχό. Μααλέsh
9 hrs
  -> Με επηρέασε το γαλλικό κείμενο :-}
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
σφαίρα/ρόδα είναι και γυρίζει


Explanation:
Θάρθουν τα πάνω κάτω.

Costas Zannis
Local time: 13:59
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadia-Anastasia Fahmi
8 hrs
  -> Eυχαριστώ! Kαλημέρα σας! :-)

agree  Daphne Theodoraki
9 hrs
  -> Eυχαριστώ! Kαλημέρα σας! :-)

agree  Nick Lingris: Μ' αρέσει το "ρόδα είναι και γυρίζει".
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search