GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:13 May 26, 2015 |
French to Greek translations [PRO] Government / Politics / EU | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maya M Fourioti Greece Local time: 15:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | οι θεμελιώδεις αλλαγές |
| ||
4 | η θεμελιώδης μετεξέλιξη |
|
οι θεμελιώδεις αλλαγές Explanation: νοείται ως πληθυντικός ή και ριζικές αλλαγές |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
η θεμελιώδης μετεξέλιξη Explanation: Ο όρος mutation δεν υποδηλώνει μια απλή αλλαγή αλλά ένα μετασχηματισμό στη φύση, στη δομή ή στην λειτουργία μιάς ιστορικής διαδικασίας, μιάς οικονομικής δραστηριότητος, ενός κοινωνικού φαινομένου κλπ. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2015-05-26 08:41:13 GMT) -------------------------------------------------- - Αναλόγως του εύρους μίας αλλαγής, η σημασιολογική κλίμακα είναι η ακόλουθη : - une évolution - un changement - une modification - une transformation - une mutation - Αναφορές : 1. ''... que même NK, l'entreprise spécialement constituée qui aurait dû permettre la mutation de KH, a été déclarée en faillite, ce qui confirme les graves difficultés de NK exposées dans la décision d'ouvrir la procédure ...'' '' ...ακόμα και η ΝΚ, η επιχείρηση που είχε συσταθεί ειδικά και η οποία έπρεπε να καταστήσει δυνατή την μετεξέλιξη της ΚΗ, κηρύχθηκε και αυτή σε πτώχευση, γεγονός που επιβεβαιώνει τις σοβαρές δυσχέρειες της ΝΚ που εξετέθησαν στην απόφαση έναρξης της διαδικασίας ...'' - http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2015-05-26 08:57:30 GMT) -------------------------------------------------- 2. ''La Commission travaillera aussi à encourager la compétitivité et les mutations industrielles dans la mesure où elles concernent les industries charbonnière et sidérurgique.'' ''Παράλληλα δε προωθείται η βιομηχανική ανταγωνιστικότητα και η βιομηχανική μετεξέλιξη, όσον αφορά τις βιομηχανίες σιδήρου και χάλυβα'' http://europa.eu/rapid/press-release_MEMO-02-145_fr.htm -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2015-05-26 09:19:36 GMT) -------------------------------------------------- - ''μετάλλαξη'' ή ''μετεξέλιξη'' : - Κανονικά, ο όρος ''μετάλλαξη'' πρέπει να χρησιμοποιείται στις περιπτώσεις σημαντικής μεταβολής στην φύση ή στην οργανική σύσταση ενός βιολογικού οργανισμού. Εξ ού και ο όρος ''μεταλλαγμένα προιόντα''. Άλλο παράδειγμα είναι η μετάλλαξη των βακτηριδίων και των ιών, όπως εκείνος ο οποίος προκαλεί το επίκτητο σύνδρομο ανοσοποιητικής ανεπάρκειας, γνωστός ως υιός του A.I.D.S. Αναφερόμεθα σε μεταλλαγμένο υιό, όχι σε μετεξελιγμένο. - Ο όρος ''μετεξέλιξη'' χρησιμοποιείται ιδιαιτέρως στα πεδία της οικονομίας, της κοινωνιολογίας και της πολιτικής. Χαρακτηρίζει μια σταδιακή μεταβολή στην τάση, την κατεύθυνση, τον προσανατολισμό μιάς εφαρμοζόμενης πολιτικής, μιάς κοινωνικής καταστάσεως, μιάς οικονομικής διαδικασίας. Υποδηλώνει την επίδραση διαφόρων παραγόντων σχετικών με τις ανθρώπινες δραστηριότητες και τις δυναμικές των κοινωνικών, τεχνολογικών και οικονομικών σχέσεων. Δεν αρμόζει, σημασιολογικώς να ομιλούμε περί μεταλλαγής των σχέσεων μετόχων-υπαλλήλων ορισμένων πρωτοποριακών επιχειρήσεων αλλά περί μετεξελίξεως. Π.χ. η καταβολή μέρους της αμοιβής των μισθωτών υπό την μορφή μετοχών του εταιρικού κεφαλαίου και η επακόλουθος συμμετοχή των υπαλλήλων στην διοίκηση της εταιρίας όπου εργάζονται δεν συνιστά μεταλλαγή αλλά μετεξέλιξη των σχέσεων εργοδοσίας-υπαλλήλων. Η μεταβολή της μορφής ιδιοκτησίας των μέσων μεταφοράς, με την χρήση ηλεκτρονικών καρτών και την κατανάλωση χιλιομέτρων και χρόνου χρήσεως ενός στόλου οχημάτων τα οποία είναι από κοινού χρησιμοποιούμενα από πολλούς χρήστες και όχι ατομική ιδιοκτησία, συνιστά κοινωνική και οικονομική μετεξέλιξη. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2015-05-26 09:21:47 GMT) -------------------------------------------------- Διότι δεν είναι απλή αλλαγή ή εξέλιξη αλλά μεταβίβαση σε νέο στάδιο : από την ατομική ιδιοκτησία ΄στην συλλογική ιδιοχρησία. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.