GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:13 Feb 4, 2006 |
French to Greek translations [PRO] Cosmetics, Beauty / Cosmetics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vicky Papaprodromou Greece Local time: 12:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | κατάλληλο/σωστό καλλυντικό αποτέλεσμα |
| ||
5 | βλέπε πρόταση μετάφρασης στην προηγούμενη ερώτηση |
|
κατάλληλο/σωστό καλλυντικό αποτέλεσμα Explanation: Οι φόρμουλες που κυκλοφορούν στην αγορά είναι πλέον τόσο εξελιγμένες, που παρέχουν, εκτός από φροντίδα, και καλλυντικό αποτέλεσμα, χαρίζοντας διάφανη λάμψη ή ακόμα και απαλό χρώμα. Αν, πάντως, δεν μπορείτε να αποχωριστείτε το κραγιόν σας, διαλέξτε τουλάχιστον κάποιο εμπλουτισμένο με ενυδατικά στοιχεία, για να μην ξηραίνει τα χείλη. http://www.eone.gr/4dcgi/_w_articles_wombeauty_100063_26/11/... Και πάλι, πιστεύω ότι μπορείς να αποδώσεις πιστά το αρχικό κείμενο ή επειδή δεν ξέρω την υπόλοιπη πρότασή σου που είναι λειψή, θα μπορούσες ίσως να αλλάξεις λίγο τη σύνταξη και να πεις: δρα αποτελεσματικά ως καλλυντικό (προϊόν), χαρίζει... |
| |