lachers de coccinelles

Greek translation: απελευθερώνοντας πασχαλίτσες

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:lachers de coccinelles
Greek translation:απελευθερώνοντας πασχαλίτσες
Entered by: CHRISTINE

10:22 May 1, 2007
French to Greek translations [PRO]
Agriculture / insectes
French term or phrase: lachers de coccinelles
...le vigneron a mis à son service des prédateurs de prédateurs, en les stimulant et en les réintroduisant au besoin (par des lachers de coccinelles contre les puceron,par exemple)
CHRISTINE
Local time: 15:46
απελευθερώνοντας πασχαλίτσες
Explanation:
Ο αμπελουργός εφαρμόζει οικολογική μέθοδο για την αντιμετώπιση των επικίνδυνων εντόμων, απελευθερώνοντας πασχαλίτσες οι οποίες (όσο γλυκές κι αν φαίνονται) είναι "σαρκοβόρες" και τρώνε τις ψείρες που μπορεί να έχουν προσβάλλει τα αμπέλια... Υπάρχει σήμερα κάποιος στη Βόρειο Ελλάδα ο οποίος "καλλιεργεί" τέτοια έντομα για την αντιμετώπιση διάφορων παρόμοιων καταστάσεων και που επιτρέπουν να μη χρησιμοποιεί κανείς εντομοκτόνα...
Το lacher είναι ουσιαστικοποιημένο ρήμα (γι'αυτό μπαίνει και στον πληθυντικό, στην προκειμένη περίπτωση)
Selected response from:

Christine Cooreman
Cyprus
Local time: 15:46
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1απελευθερώνοντας πασχαλίτσες
Christine Cooreman


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
απελευθερώνοντας πασχαλίτσες


Explanation:
Ο αμπελουργός εφαρμόζει οικολογική μέθοδο για την αντιμετώπιση των επικίνδυνων εντόμων, απελευθερώνοντας πασχαλίτσες οι οποίες (όσο γλυκές κι αν φαίνονται) είναι "σαρκοβόρες" και τρώνε τις ψείρες που μπορεί να έχουν προσβάλλει τα αμπέλια... Υπάρχει σήμερα κάποιος στη Βόρειο Ελλάδα ο οποίος "καλλιεργεί" τέτοια έντομα για την αντιμετώπιση διάφορων παρόμοιων καταστάσεων και που επιτρέπουν να μη χρησιμοποιεί κανείς εντομοκτόνα...
Το lacher είναι ουσιαστικοποιημένο ρήμα (γι'αυτό μπαίνει και στον πληθυντικό, στην προκειμένη περίπτωση)

Christine Cooreman
Cyprus
Local time: 15:46
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Lingris: Δηλαδή, για να καταλάβει και η άλλη Χριστίνα, lâchers είναι οι απελευθερώσεις, αλλά καλύτερη η σύνταξή σου για να αποφύγουμε τη γενική πληθυντικού της πασχαλίτσας. Καλό μήνα!
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search