12:03 Mar 10, 2005 |
French to German translations [PRO] Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Béatrice De March Germany Local time: 14:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +7 | Schnapsdrossel |
| ||
4 | Schnapsnase |
| ||
3 | saufziege |
| ||
3 | Säuferin |
|
Schnapsnase Explanation: - -------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2005-03-10 12:06:42 GMT) -------------------------------------------------- ... wird gleich als Schnapsnase abgestempelt. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
saufziege Explanation: habe ich schon mal gehört... ;-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Säuferin Explanation: Außerdem haben es alkoholkranke Frauen in der Gesellschaft schwerer als Männer; denn als Frau betrinkt man sich nicht! Eine betrunkene Frau wird oft als "Schlampe" oder "Säuferin" abgestempelt. Ein betrunkener Mann ist dagegen ein "Kerl". http://www.evlka.de/extern/osnabrueck/gemeinden/jakobus/geme... Der bis in die heutige Zeit übliche, doch langsam in Vergessenheit geratende Begriff "Schnapsnase" - als unverkennbares Merkmal - kommt nicht von ungefähr und findet sich bis heute in deutschen Wörterbüchern. Ich selbst habe genügend so umschriebener Säufertypen mit auffällig roter Nase gesehen und hörte diesen Spottnamen zu jeder passenden oder unpassenden Gelegenheit. http://www.alfred-trossen.de/buchtext/b6-vomsc.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Schnapsdrossel Explanation: ? autre idée |
| |
Grading comment
| ||