c'est la misère

German translation: Im Moment geht grade gar nichts

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:En ce moment c'est la misère
German translation:Im Moment geht grade gar nichts
Entered by: lorette

10:46 Mar 11, 2009
French to German translations [PRO]
Slang
French term or phrase: c'est la misère
Il s'agit ici d'adolescents qui parlent de leurs mondes virtuels (jeux en-ligne sur Internet) et de leurs rapports avec leurs parents. Je ne connais pas très bien les équivalents allemands en langage jeune. Merci de ne répondre que si vous êtes sûrs que les jeunes allemands s'exprimeraient effectivement comme ça.

"En ce moment *c'est la misère*, je n'ai plus que 40 000 Kamas" (argent virtuel, ndlr)
fbfour
Senegal
Local time: 04:47
Im Moment geht grade gar nichts
Explanation:
Plus courant que "läuft gar nichts".

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2009-03-11 11:29:06 GMT)
--------------------------------------------------

C'est la dèche complète = Ich bin total pleite

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2009-03-11 11:29:25 GMT)
--------------------------------------------------

Ich bon total pleite / blank

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2009-03-11 11:30:06 GMT)
--------------------------------------------------

Ich /bin/ total pleite
Selected response from:

lorette
France
Local time: 05:47
Grading comment
Merci :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Scheiße, jetzt hab ich nur noch ...
Ilona Hessner
4 +1Fuck ....
Nora Vinnbru (X)
3 +2Im Moment geht grade gar nichts
lorette
4Im Moment habe ich blöderweise nur...
NatM
4im Moment ist es echt haarig
Ute Scheu


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
c\'est la misère
Scheiße, jetzt hab ich nur noch ...


Explanation:
s. Link

--------------------------------------------------
Note added at 14 Min. (2009-03-11 11:01:08 GMT)
--------------------------------------------------

Wir durften unseren Eltern gegenüber dieses Wort nicht in den Mund nehmen - heutzutage gehört es zum Slang


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Schei%C3%9Fe
Ilona Hessner
Germany
Local time: 05:47
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harald Moelzer (medical-translator)
2 hrs
  -> Besten Dank, Harald!

agree  Ute Scheu: ich plädiere da eher für SHIT.... - Scheiße sagen sie doch eigentlich gar nicht so oft
4 hrs
  -> Danke dir, Ute! - Shit hab ich auch überlegt, aber bei uns ist "Schei..." üblicher; regionale Unterschiede ...

agree  Geneviève von Levetzow
13 hrs
  -> Vielen Dank, Geneviève!
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Fuck ....


Explanation:
Auch das hört man oft aus dem Mund wohlerzogener Jugendlicher ;o)

Nora Vinnbru (X)
Local time: 05:47
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ute Scheu: ja, ich auch... meine sagen noch ganz andere Sachen...und sind wohlerzogen
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Im Moment habe ich blöderweise nur...


Explanation:
Falls "Shit" und "Fuck" (was sehr gut passt) zu heftig erscheinen, das vielleicht als etwas abgeschwächte Formulierung...

NatM
Germany
Local time: 05:47
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
En ce moment c'est la misère
Im Moment geht grade gar nichts


Explanation:
Plus courant que "läuft gar nichts".

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2009-03-11 11:29:06 GMT)
--------------------------------------------------

C'est la dèche complète = Ich bin total pleite

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2009-03-11 11:29:25 GMT)
--------------------------------------------------

Ich bon total pleite / blank

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2009-03-11 11:30:06 GMT)
--------------------------------------------------

Ich /bin/ total pleite

lorette
France
Local time: 05:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Merci :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Schtroumpf: Früher hieß das auch abgebrannt, aber bin schon etwas lange weg...
30 mins
  -> l'essentiel, rester jeune dans sa tête :o)

agree  Miam21 (X): Ich fand es etwas komisch, daß die "F- und Sch-Wörter" im Ursprungsausdruck gar nicht vorkamen, doch von Erwachsenen den vermeindlichen Jgdl. in den Mund gelegt werden.. Jedenfalls ist "gar nichts gehen" bei Weitem die Treffendste Übersetzung! Che
37 days
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
im Moment ist es echt haarig


Explanation:
oder :

"im Moment steh ich hier voll auf dem Schlauch..."
" im Moment läuft hier gar nichts..."

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2009-03-11 15:20:02 GMT)
--------------------------------------------------

Haarig ist etwas, wenns nicht gut läuft.
auf dem Schlauch stehen wird auch benutzt, wenn man was nicht versteht. ist hier vielleicht nicht ganz optimal. meine Kids sagen aber alles, mal so mal so.
allerdings : FUCK ! das ist vermutlich ziemlich aktuell :-)!!

Ute Scheu
Germany
Local time: 05:47
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: "voll auf dem Schlauch stehen" heißt das, dass man Pleite ist, oder ist das mehr generell, wie in der Scheiße stehen ?

Asker: Nochmal die gleiche Frage für "echt haarig".

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search