16:18 Jul 14, 2008 |
French to German translations [PRO] Bus/Financial - SAP | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrea Erdmann Germany Local time: 19:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | DSD / Direkte Filialbelieferung |
|
DSD / Direkte Filialbelieferung Explanation: der Kontext ist etwas dürftig, deswegen etwas geraten.... Wenn es um Direct Stor Delivery geht, könntest du die Abkürzung stehen lassen, da sie auch im Deutschen verwendet wird. Direct Store Delivery (DSD) Direkte Filialbelieferung. Belieferung einzelner Handelsfilialen direkt durch den Hersteller unter Umgehung regionaler Distributionslager im so genannten Streckengeschäft. http://tinyurl.com/5hwjw9 DSD "Direkte Filialbelieferung" - Belieferung der einzelnen Handelsfilialen durch den Hersteller unter Umgehung regionaler Distributionszentren (Streckengeschäft). http://www.makon.biz/ebusiness-glossar/ Die SES-Suite ist eine vorkonfigurierte mySAP-All-in-One-Lösung, die auf Best Practices für die Getränkeindustrie basiert und praktisch jeden Geschäftsprozess in der Welt des Getränkegroßhandels unterstützt. Sie rationalisiert und integriert zentrale Funktionen für die direkte Filialbelieferung und im gesamten Großhandelsbereich. http://www.sap.info/public/DE/de/index/Category-28943c61b1e6... -------------------------------------------------- Note added at 36 Min. (2008-07-14 16:54:24 GMT) -------------------------------------------------- klar, "direkte" kleingeschrieben, ich hatte das leider einfach kopiert |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.