doublement éclairante

German translation: hier: Jesus, ein Vorbild in zweifacher Hinsicht

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:doublement éclairante
German translation:hier: Jesus, ein Vorbild in zweifacher Hinsicht
Entered by: Carolin Nanz

10:35 Jun 15, 2013
French to German translations [PRO]
Social Sciences - Religion
French term or phrase: doublement éclairante
La figure du Christ est doublement éclairante.

Chaque chrétien est appelé à conformer sa vie à celle du Christ, à son accueil des autres fragiles, à son ouverture à la vie, à son discernement. D'où une exigence posée à chaque chrétien : agir contre les abus dont ses frères sont victimes. En même temps, chaque être humain, en particulier le migrant, est figure du Christ...

Wie kann man hier die Überschrift wiedergeben? Ich tue mich insbesondere mit "doublement éclairante" etwas schwer!
Carolin Nanz
Germany
Local time: 10:14
hier: Jesus, ein Vorbild in zweifacher Hinsicht
Explanation:

Ich hatte noch etwas anderes, aber ich denke, das hier könnte gut passen (zusammen mit den Anatevka-Passagen):

"Jesus ist für uns ein Vorbild in zweifacher Hinsicht:

Chaque chrétien est appelé à conformer sa vie à celle du Christ ....
Einserseits ist jeder Gläubige aufgerufen ....

En même temps, chaque être humain, en particulier le migrant, est figure du Christ...
Andererseits ist jeder Mensch, im besonderen der Zuwanderer, das Abbild des leidenden Jesu .... ODER
Andererseits müssen wir in jedem Menschen, ins besondere im Zuwanderer, das Abbild des leidenden Jesu sehen ..." .

--------------------------------------------------
Note added at 23 Stunden (2013-06-16 10:33:32 GMT)
--------------------------------------------------

Tippfehler: es muss selbstverständlich "einerseits" heißen. Pardon!
Selected response from:

Werner Walther
Local time: 10:14
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4hier: Jesus, ein Vorbild in zweifacher Hinsicht
Werner Walther


Discussion entries: 4





  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hier: Jesus, ein Vorbild in zweifacher Hinsicht


Explanation:

Ich hatte noch etwas anderes, aber ich denke, das hier könnte gut passen (zusammen mit den Anatevka-Passagen):

"Jesus ist für uns ein Vorbild in zweifacher Hinsicht:

Chaque chrétien est appelé à conformer sa vie à celle du Christ ....
Einserseits ist jeder Gläubige aufgerufen ....

En même temps, chaque être humain, en particulier le migrant, est figure du Christ...
Andererseits ist jeder Mensch, im besonderen der Zuwanderer, das Abbild des leidenden Jesu .... ODER
Andererseits müssen wir in jedem Menschen, ins besondere im Zuwanderer, das Abbild des leidenden Jesu sehen ..." .

--------------------------------------------------
Note added at 23 Stunden (2013-06-16 10:33:32 GMT)
--------------------------------------------------

Tippfehler: es muss selbstverständlich "einerseits" heißen. Pardon!

Werner Walther
Local time: 10:14
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search