repiquage

German translation: Aufdruck, Eindruck, Überdruck,

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:repiquage
German translation:Aufdruck, Eindruck, Überdruck,
Entered by: Ina Claus-Fraats

19:03 Jan 30, 2010
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Printing & Publishing / Tampondruck
French term or phrase: repiquage
mise en place d'une machine de tampographie pour le ***repiquage*** des étuis article de vente.

Es handelt sich bei den "étuis" um Verpackungen/Schachteln von Kosmetikartikeln (z.B. Cremes).

Hat jemand eine Idee, wie sich der Terminus "repiquage" in diesem Kontext übersetzen lässt?
Ina Claus-Fraats
Local time: 13:03
Aufdruck, Eindruck, Überdruck,
Explanation:
So gemäß NITSCHE, POLYGRAPH DICTIONARY.
Selected response from:

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 13:03
Grading comment
Vielen Dank für Eure Hilfe! Diese Übersetzung passt perfekt!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Aufdruck, Eindruck, Überdruck,
Rolf Kern
2Stempeln
Steve Erpelding


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Stempeln


Explanation:
Im Antidote habe ich u.a. folgende Definition gefunden:
[TECHNIQUE] Action de procéder à une impression supplémentaire sur une feuille déjà imprimée,
von daher denke ich, dass Stempeln/Bedrucken/Beschriften/Etikettieren gemeint ist.

Steve Erpelding
Spain
Local time: 13:03
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Aufdruck, Eindruck, Überdruck,


Explanation:
So gemäß NITSCHE, POLYGRAPH DICTIONARY.

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 13:03
Native speaker of: German
PRO pts in category: 36
Grading comment
Vielen Dank für Eure Hilfe! Diese Übersetzung passt perfekt!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vera Wilson
5 hrs

agree  Ilona Hessner: Hab das auch kürzlich mit Aufdruck übersetzt. - Schönen Sonntag noch!
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search