astreinte direction

German translation: diensthabende Leitung

20:48 Mar 3, 2010
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Nuclear Eng/Sci / allgmein
French term or phrase: astreinte direction
Ich übersetze einen Bericht über einen Störfall in einem französischen Kernkraftwerk. Der Satz lautet:

XY informe l'astreinte Direction de la DPN.

Aber der Begriff gibt mir mit dem Google zahlreiche Treffer auch in anderen Zusammehhängen, nur finde ich keine deutsche Erklärung dafür. Kann mir jemand helfen und erklären, was eine "astreinte direction" ist?

Ist das vielleicht die zuständige Direktion oder Leitung?

Besten Dank!
Rolf Kern
Switzerland
Local time: 04:00
German translation:diensthabende Leitung
Explanation:
Definition laut Larousse:
Obligation de disponibilité pour assurer les urgences d'un service (être d'astreinte).
Insofern die diensthabende Leitung oder die zuständige Leitung.
Selected response from:

MOS_Trans
Germany
Local time: 04:00
Grading comment
Vielen Dank, habe das gewählt, obschon die Übersetzung für die Schweiz bestimmt ist.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2diensthabende Leitung
MOS_Trans


Discussion entries: 4





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
diensthabende Leitung


Explanation:
Definition laut Larousse:
Obligation de disponibilité pour assurer les urgences d'un service (être d'astreinte).
Insofern die diensthabende Leitung oder die zuständige Leitung.

MOS_Trans
Germany
Local time: 04:00
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank, habe das gewählt, obschon die Übersetzung für die Schweiz bestimmt ist.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg (X)
7 hrs

agree  Schtroumpf: Vielleicht Notfalldienst von Leitung/Management: Im Prinzip sind die Leute unter "astreinte" nicht anwesend, nur sofort erreichbar.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search