La fosse du New Morning

German translation: Vor der Bühne des New Morning

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:la fosse du New Morning
German translation:Vor der Bühne des New Morning
Entered by: Gisela Baumann (X)

13:54 Jun 9, 2017
French to German translations [PRO]
Art/Literary - Music / Jazz
French term or phrase: La fosse du New Morning
Hallo,

Ich habe eine kleine Beschreibung für Touristen über das New Morning, einen Jazzclub in Paris, zu übersetzen. Vielleicht kennt es jemand? Was ist denn dort die "fosse"? Mein Satz ist "Dans la fosse ou assis au bar, on vit de grands concerts inoubliables dans ce club qui a vu passer toutes les grandes pointures de la scène jazz internationale".

Provisorisch schreibe ich mal "Orchestergraben", aber das ist schon sehr seltsam, dort sitzt bei klassischen Darbietungen das Orchester, nicht der Zuhörer.

Vielen Dank für eure Hilfe
Gisela
Gisela Baumann (X)
France
Local time: 06:58
Vor der Bühne
Explanation:
Ich habe mir die Website angeschaut und unter "Concert" sieht man Fans, die einfach vor der Bühne stehen. Wahrscheinlich gibt es zwischen den Sitzplätzen und der Bühne eben einen Zwischenraum...
Selected response from:

Andrea Wurth
Germany
Local time: 06:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Vor der Bühne
Andrea Wurth


Discussion entries: 7





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Vor der Bühne


Explanation:
Ich habe mir die Website angeschaut und unter "Concert" sieht man Fans, die einfach vor der Bühne stehen. Wahrscheinlich gibt es zwischen den Sitzplätzen und der Bühne eben einen Zwischenraum...


    Reference: http://www.newmorning.com/histoire
Andrea Wurth
Germany
Local time: 06:58
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy: der freie Raum "um" die Bühne, um den direkten Austausch zwischen Musikern und Publikum zu gewährleisten
39 mins
  -> Merci.

agree  Irene Besson
1 hr
  -> Danke.

agree  Jean-Christophe Vieillard: "la fosse est donc la partie devant la scène en contrebas des trois marches" New Morning
3 hrs
  -> Dankeschön.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search