fourrage

German translation: Raufutter

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:fourrage
German translation:Raufutter
Entered by: Doris Wolf

07:15 Nov 29, 2020
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Livestock / Animal Husbandry / Eiweißautarkie
French term or phrase: fourrage
Hallo,

ich übersetze die Ergebnisse eines Forschungsprojektes zum Thema Eiweißautarkie in der Rinderzucht innerhalb einer bestimmten EU-Region.
Das Wort "fourrage" kommt ziemlich häufig im Text vor, zunächst in seiner allgemeinen Bedeutung (Futter / Futtermittel). Gleichzeitig wird es aber ohne explizite Definition als Bezeichnung für eine bestimmte Futterart (in Abgrenzung zu Gras bzw. Grünfutter und Eiweißkonzentrat) verwendet, sodass die Übersetzung "Futtermittel" nicht mehr ausreicht, weil Gras ja auch ein Futtermittel ist. Mittlerweile vermute ich, dass damit "Kraftfutter" gemeint ist, aber ich bin nicht ganz sicher.

Augmenter la part de l’herbe et des fourrages dans la ration
...
Les experts ont insisté sur le fait que l’herbe et les fourrages devraient représenter la base de la ration, les concentrés protéiques ne devant jouer qu’un rôle « d’ajustement ». L’évolution des systèmes laitiers vers des niveaux de performance élevés entre cependant en contradiction avec ce principe.
...
Les systèmes basés sur la recherche d’un niveau de performance élevé (≥ 10 000 litres/VL/an) peuvent difficilement réduire les concentrés protéiques et augmenter la part de l’herbe et des fourrages dans la ration

Danke im Voraus für Hinweise!
Doris Wolf
Germany
(frisches Gras und) Futtermittel
Explanation:
An Futter(mittel) gibt es nichts auszusetzen, problematisch ist für dich offensichtlich nur die Kombination mit "herbe".
Unter fourrage fallen insbes. Heu und Silage. Du findest Definitionen an vielen Stellen, auch CNERTL:
"Toute substance d'origine végétale, à l'exception des grains, servant à la nourriture et à l'entretien du bétail, en particulier plantes, tiges, feuilles et racines fraîches ou séchées de prairies naturelles ou artificielles"
Wenn du überhaupt den Unterschied zwischen beiden Begriffen markieren willst, kannst du dich darauf beziehen, dass entweder das Tier direkt das Gras von der Weide frisst oder eben gefüttert wird. Strctu sensu ist aber auch das geweidete Gras bereits in fourrage enthalten! CNRTL, toujours : "Fourrage vert - Herbe broutée sur le terrain ou coupée pour être mangée fraîche à l'étable"

--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2020-11-29 16:20:27 GMT)
--------------------------------------------------

"Kühe fressen von Natur aus Gras, keine Getreidekörner oder Sojabohnen. Für Bio-Kühe ist deshalb vorgeschrieben, dass sie zu 60 Prozent strukturreiches Raufutter bekommen. Dazu zählen Grünfutter, Heu und Silage, also milchsauer vergorene Pflanzen.
https://schrotundkorn.de/umwelt/von-gluecklichen-kuehen"...
Selected response from:

Schtroumpf
Local time: 14:05
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2(frisches Gras und) Futtermittel
Schtroumpf
4 -1Kraftfutter, Eiweißfuttermittel
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.


Discussion entries: 6





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Kraftfutter, Eiweißfuttermittel


Explanation:
les fourrages avec les concentrés protéiques = Kraftfutter, Eiweißfuttermittel

Eiweißfuttermittel in der Rinderfütterung
Auch im Kraftfutterbereich bieten sich zahlreiche und zum Teil preisgünstige Alternati-ven an. Sie lassen sich in drei Kategorienaufteilen:
• Extraktionsschrote und Kuchen
• Brauerei- und Brennereinebenprodukte
• Leguminosen und Ölsaaten („Eiweiß vom Acker“)
Die angeführten Futtermittel lassen sich teilweise als alleiniges Eiweißergänzungsfutter einsetzen. Sie differieren jedoch sehr stark in ihrem Eiweißgehalt und weisen auch be-trächtliche Unterschiede in der Zusammensetzung des Eiweißes und ihren Anteilen an essentiellen Aminosäuren wie z.B. Lysin oder Methionin auf. Teilweise bestehen auch Einschränkungen in den Einsatzmöglichkeiten durch hohe Fett- oder Stärkegehalte. In diesen Fällen ist eine Mischung mit anderen Eiweiß-Lieferanten angebracht. Wichtig ist und bleibt die gesamte Palette von Eiweißfuttermitteln als Möglichkeit zu sehen um bei der Kostengestaltung der Ration flexibel zu bleiben. Daneben sollte auch nie vergessen werden, dass es sich dabei um „Eiweiß-Ergänzungs-Futtermittel“ handelt: umso ausge-wogener und höher die Eiweißversorgung aus der Grundration, den wirtschaftseigenen Futtermitteln, ausfällt, umso mehr mögliche Eiweiß-Futtermittel stehen zur Verfü-gung/sinkt die Abhängigkeit und umso größer wird der Spielraum für die Gestaltung der Rationskosten.Die vorliegende Broschüre gibt einen Überblick über die wichtigsten Eiweißfuttermittel und ihre
Einsatzmöglichkeiten in der Rinderfütterung. [...]
Einsatzempfehlungen
Nutzungsrichtung - Einsatzempfehlungerprobte - Höchstmenge
Aufzuchtrind, Fresser - 50 % der Eiweißträger - 50 % im Kraftfutter
Milchkuh - 50 % der Eiweißträger - 4 kg/Tier und Tag
Mastrinder ab 200 kg - 50 % der Eiweißträger - 50 % im Kraftfutter
Quelle
Redaktion: Institut für Tierernährung und Futterwirtschaft
https://www.lfl.bayern.de/mam/cms07/publikationen/daten/info...

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 14:05
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Schtroumpf: Lt. Definition fällt z.B. auch Heu unter den Begriff fourrage.
2 hrs
  -> Fachbegriffe. Bitte Fachleute fragen. Futter und Futtermittel ist nicht gleich Kraftfutter und Eiweißfuttermittel. "Augmenter la part de l’herbe et des fourrages dans la ration".
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
(herbe et) fourrage
(frisches Gras und) Futtermittel


Explanation:
An Futter(mittel) gibt es nichts auszusetzen, problematisch ist für dich offensichtlich nur die Kombination mit "herbe".
Unter fourrage fallen insbes. Heu und Silage. Du findest Definitionen an vielen Stellen, auch CNERTL:
"Toute substance d'origine végétale, à l'exception des grains, servant à la nourriture et à l'entretien du bétail, en particulier plantes, tiges, feuilles et racines fraîches ou séchées de prairies naturelles ou artificielles"
Wenn du überhaupt den Unterschied zwischen beiden Begriffen markieren willst, kannst du dich darauf beziehen, dass entweder das Tier direkt das Gras von der Weide frisst oder eben gefüttert wird. Strctu sensu ist aber auch das geweidete Gras bereits in fourrage enthalten! CNRTL, toujours : "Fourrage vert - Herbe broutée sur le terrain ou coupée pour être mangée fraîche à l'étable"

--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2020-11-29 16:20:27 GMT)
--------------------------------------------------

"Kühe fressen von Natur aus Gras, keine Getreidekörner oder Sojabohnen. Für Bio-Kühe ist deshalb vorgeschrieben, dass sie zu 60 Prozent strukturreiches Raufutter bekommen. Dazu zählen Grünfutter, Heu und Silage, also milchsauer vergorene Pflanzen.
https://schrotundkorn.de/umwelt/von-gluecklichen-kuehen"...

Schtroumpf
Local time: 14:05
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy: das war früher einfacher: Gras oder Heu
1 hr
  -> Yes :-)

neutral  Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.: Fachbegriffe. Bitte Fachleute fragen. Futter und Futtermittel ist nicht gleich Kraftfutter und Eiweißfuttermittel. "Augmenter la part de l’herbe et des fourrages dans la ration".
1 hr
  -> Eben, genau das sage ich ja. Eiweißf. kommen nach fourrage, nämlich: "...les concentrés protéiques ne devant jouer qu’un rôle d’ajustement", und gelten nicht als artgerecht.

agree  Cécile Kellermayr: Der letzte Satz klingt aber eher so, als ob das Gras mit dem Futter "serviert" wird und nicht direkt auf der Weide gefressen. Ev. "Gras und sonstiges Grundfutter/Raufutter"
20 hrs
  -> Vielen Dank, Cécile! Ja, die meisten Kühe kommen ja wohl heutzutage gar nicht mehr an die frische Luft - sonst würde man sie öfter dort sehen.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search