bassin ardoisier

German translation: Schiefergruben

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:bassin ardoisier
German translation:Schiefergruben
Entered by: Wolfgang HULLMANN

15:44 Dec 31, 2016
French to German translations [PRO]
Geology / Schiste
French term or phrase: bassin ardoisier
So kam es in der Beschreibung vor; "cartes du bassin ardoisier de Rocroi à Martelange" Fand dieses Bassin nirgends. Sagt man "Becken" auf Dtsch? Entdeckte aber nur "schiefe Becken (also Knochenheilkunde) und nichts Geologisches. Weiß jemand, wie dies hier im Ländereck F/D/B genannt wird?
Wolfgang HULLMANN
Local time: 15:20
Schiefergrube
Explanation:
Ardenner Schieferstraße - Die SCHIEFERSTRAßE der ARDENNEN FRANKREICH BELGIEN Gr.-H. LUXEMBURG ...

Schiefergrube - see http://de.calameo.com/read/004771113a87955e2a384
Selected response from:

gofink
Austria
Local time: 15:20
Grading comment
Trifft laut vielen Internettreffern zu, allerdings nur in der Mehrzahl, wenn die Schieferabbaugegend in Ober-Martelingen in ihrer Gesamtheit gemeint ist. Insofern einerseits Zustimmung, andererseits Punktabzug. Anderenorts scheint "Schieferrevier" laut Google des Öfteren verwendet zu werden. Danke jedenfalls für diesen Vorschlag. Habe den Glossareintrag entsprechend angepasst.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Schieferrevier
Jean-Christophe Vieillard
4 -1Schiefergrube
gofink


Discussion entries: 2





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Schiefergrube


Explanation:
Ardenner Schieferstraße - Die SCHIEFERSTRAßE der ARDENNEN FRANKREICH BELGIEN Gr.-H. LUXEMBURG ...

Schiefergrube - see http://de.calameo.com/read/004771113a87955e2a384

gofink
Austria
Local time: 15:20
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 2
Grading comment
Trifft laut vielen Internettreffern zu, allerdings nur in der Mehrzahl, wenn die Schieferabbaugegend in Ober-Martelingen in ihrer Gesamtheit gemeint ist. Insofern einerseits Zustimmung, andererseits Punktabzug. Anderenorts scheint "Schieferrevier" laut Google des Öfteren verwendet zu werden. Danke jedenfalls für diesen Vorschlag. Habe den Glossareintrag entsprechend angepasst.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  M-G: Mit Gruben sind im Text die einzelnen Förderungsstandorte gemeint. Rimogne z.B. ist eine Gemeinde in den französischen Ardennen. Ich stamme nämlich aus dieser Gegend.
1 day 18 hrs

disagree  Andrea Halbritter: Ein "bassin" ist mehr als eine Grube.
2 days 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Schieferrevier


Explanation:
sur le modèle de Kohlrevier
https://de.wikipedia.org/wiki/Nordfranzösisches_Kohlerevier
https://fr.wikipedia.org/wiki/Bassin_minier_du_Nord-Pas-de-C...
http://livemag.r8srv.de/Unternehmen/Geschichte/Schieferrevie...

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2016-12-31 18:35:53 GMT)
--------------------------------------------------

also Kohlerevier... vielen Dank gofink!

Jean-Christophe Vieillard
Local time: 15:20
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Danke für diesen Vorschlag, der nicht zu Unrecht Zustimmung erfahren hat. Ein "Revier" ist laut Duden ein Abbaugebiet im Bergbau und somit scheint er auch hier zuzutreffen. Man findet in Google auch viele Bespiele für "Schieferrevier", seltsamerweise nicht in Verbindung mit Ober-Materlingen. Alle Fundstellen sprechen bei diesem Ort von "Schiefergruben", allerdings immer im Plural (außer es sei ein bestimmte gemeint). Deswegen habe ich mich rein pragmatisch für den anderen Vorschlag entschieden, obwohl mir ansonsten allgemein Revier gut gefällt und auch semantisch richtig zu sein scheint.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  gofink: Revier ist die aktive Form des Abbaus, sobald die letzte Grube im Revier geschlossen hat, ist das Revier nicht mehr vorhanden und es gibt nur mehr ancienne Gruben, perfekt in die schiefer ohne beckenschiefstand gehauen.
52 mins

agree  Andrea Halbritter
18 hrs
  -> merci, Andrea et bonne année.

agree  Lides: Voir § Reviere : https://de.wikipedia.org/wiki/Schieferbergbau_in_Südwestfale... Merci VJC et belle année à vous aussi !
1 day 17 hrs
  -> merci, Lides, et bonne année.

agree  M-G: Originaire des Ardennes françaises à la frontière belge, je peux dire qu'il existe encore à Herbeumont en Belgique une ardoisière, totutefois à ciel ouvert pas comme mine.
1 day 18 hrs
  -> merci, M-G, et bonne année.

agree  Geneviève von Levetzow
1 day 23 hrs
  -> merci, Geneviève, et bonne année.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search