11:44 Apr 21, 2009 |
French to German translations [PRO] Science - Geology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gabriele Beckmann France Local time: 12:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Schistes lustrés (Glanzschiefer) |
| ||
3 | Glimmerschiefer/kristalline Schiefer |
|
Glimmerschiefer/kristalline Schiefer Explanation: http://158.64.59.222/snl/bulletin/SNL_1910_020_063_072.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Schistes lustrés (Glanzschiefer) Explanation: Ich habe den Eindruck, dass in neueren Veröffentlichungen überwiegend der französische Ausdruck verwendet wird. Das ist Dir beim Googeln sicher auch aufgefallen. Ich würde auch so verfahren und eventuell eine Übersetzung in Klammern hinzufügen. Dann gibt es verschiedene Übersetzungen. Eine davon, die auch in neueren Dokumenten verwendet wird, ist "Glanzschiefer". Beispiele: Das "alpine" Ostkorsika hat eher Mittelgebirgscharakter. Es wird von einer Großdecke und mehreren kleineren Schollen aufgebaut. Die Großdecke besteht aus 2 Teildecken mit einer Unteren (Lias; "Schistes lustrés inferieur") und der Oberen (Malm bis Oberkreide; "Schistes lustrés superieur") Glanzschiefer-Gruppe. http://www.uni-tuebingen.de/geo/gpi/ag-frisch/mitarbeiter/ku... 2. Trias: Glanzschiefer (schistes lustrés) mit Dolomit, Rauhwacke, Gips und Quarzit, von denen der Glanzschiefer mit Gips- und Rauhwacke-Einlagerungen vielleicht zu oberst, Kalk, Dolomit und Quarzit zu unterst liegen; http://www.borntraeger-cramer.de/pubs/journals/0012-0189/pap... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.