This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
French to German translations [PRO] Marketing - Furniture / Household Appliances / Computertische
French term or phrase:marguerite
Hallo,
ich stehe wiederum vor dem Problem, dass mir zwar völlig klar ist, was oben genannter Begriff im entsprechenden Kontext bedeutet, dass ich aber kein passendes deutsches Wort dafür finde. Es geht um einen Konferenztisch, der aus mehreren Einzeltischelementen mit integriertem (versenkbarem) Monitor besteht, die kreisförmig angeordnet sind, also die Form einer Margerite hat. Bis jetzt habe ich mit "Rundtisch" übersetzt, wenn ich den Begriff bei Google Bilder eingebe, erhalte ich nur Bilder von runden Tische, die aus einem Stück bestehen. Vielleicht gibt es das auf dem deutschen Markt überhaupt nicht, und ich muss eine Bezeichnung kreieren? Falls jemand einen Begriff kennt, vielen Dank im Voraus!
Nan, the Schtroumpf se fait une bronchite, ce qui irrite sa gorge mais il n'est pas vexé pour un poil. Klar Doris, sollte dein Objekt tatsächlich aussehen wie die Blume, dann wäre es schön, dass die Übersetzung das widerspiegelt. In dem Fall ist mein Vorschlag unten nur für das Glossar und Kollegen geeignet, die sich mit rechteckigen Margeriten rumschlagen müssen. Alles Gute zum 3. Advent inzwischen!
à tous. Je suis désolée si j'ai tapé sur nerfs avec cette question, je ne voulais vexer personne. Je vous souhaite un bon weekend. VJC, merci pour le lien spécial.
Ich hab vorhin unten eine Antwort eingestellt, hast du sie eigentlich zur Kenntnis genommen? Eine Marguerite hat längst nicht immer eine poetische Blumenform. Schaut euch mal diese hier an: http://www.mobilier.fr/comment-amenager/open-space (Kasten unten rechts aufmachen).
je n'avais nullement l'intention de négliger votre lien, toutefois, chez "mon" fabricant, la marguérite a l'air un peu différent. Gisela, soll ich schreiben "strahlenförmiger Tisch"? Denn bei Strahlentisch kommen ganz andere Google-Treffer raus. Leider bei Sterntisch auch, aber wahrscheinlch werde ich mich dafür entscheiden, weil das am schönsten klingt.
vielen Dank für den interessanten Link. Leider ist es nicht das, was ich suche. Ich würde Euch gern den Link angeben, unter dem Ihr Euch das Foto anschauen könntet, aber ich fürchte, das ist mir nicht gestattet. Der betreffende Tisch wird vom französischen Marktführer für Computermöbel hergestellt. Das Unternehmen produziert Tische mit integriertem Monitor für Schulen, Bildungseinrichtungen und Unternehmen. Diese Tische gibt es in unterschiedlichen Größen, und sie können einzeln stehen oder in unterschiedlichen Formen kombiniert werden. Eine Form ist eben diese "Marguerite" für Konferenzen. Mehrere Einzeltische werden in bestimmten Winkeln aneinander geschraubt, sodass diese Blume entsteht. Bei der Konferenz können dann die Teilnehmer die Monitore öffnen oder versenken.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.