produit signature

German translation: Vorzeigeprodukt

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:produit signature
German translation:Vorzeigeprodukt
Entered by: Andrea Wurth

07:07 Mar 8, 2019
French to German translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty
French term or phrase: produit signature
Es geht um die Schönheitsanwendungen einer Kosmetikmarke, bei denen ein Ultraschallgerät eingesetzt wird. Es werden die einzelnen Schritte dieser Pflegemaßnahme erklärt und dabei kommt immer mal wieder der Begriff ***produit signature XXX (Name der Marke)*** vor.
Ist das so etwas wie das Vorzeigeprodukt? Oder einfach nur "... aus dem Hause XXX"?

Vielen Dank für Eure Hilfe.
Andrea Wurth
Germany
Local time: 11:59
Vorzeigeprodukt
Explanation:
siehe Diskussionsbeiträge
Selected response from:

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 11:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Vorzeigeprodukt
Gudrun Wolfrath
Summary of reference entries provided
unser Markenprodukt/eigenes Produkt/Signatur-Produkt
Andrea Bauer

Discussion entries: 5





  

Answers


4 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Vorzeigeprodukt


Explanation:
siehe Diskussionsbeiträge

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 11:59
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter
2 mins
  -> Danke, Steffen.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


52 mins peer agreement (net): +1
Reference: unser Markenprodukt/eigenes Produkt/Signatur-Produkt

Reference information:
Als Anregung Vorschläge aus der Kombination EN>DE


    https://www.linguee.de/englisch-deutsch/uebersetzung/our+signature+product.html
Andrea Bauer
Italy
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 24

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  GiselaVigy: Eigenprodukte
23 mins
neutral  Steffen Walter: Bitte nicht "Signatur-Produkt" - das sagt dem deutschsprachigen Leser gar nichts.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search