gekreuzte Bohlen (oder ähnliches, auch Paletten usw.)
Explanation: Ich nehme an, dass "crossage" ein Anglizismus ist, weil dieser Begriff im Französischen praktisch nicht vorkommt und sich auf die Art und Weise des Lagern der Betonstahlmatten bezieht, die nicht mit dem Erdboden in Berührung kommen sollen, z.B. durch kreuzweise gelegte Latten und Bohlen. Außerdem deuten auch die im Referenzkommentar dokumentierten Verwendungen von « crosser » auf Holzbalken, -leisten oder -latten. auch wenn die erste Antwor vernünftig klingt und ich bereit war, diese zu akzeptieren, zweifle ich jetzt daran, ob es sich bei « la protection systématique des aciers en attente par capuchon rouge ou crossage » tatsächlich um das Umschlagen der Bewehrungsstähle handelt, weil dieser Satz vor dem Einbau der Betonmatten steht. Der größere Kontext lautet nämlich wie folgt: ACIER POUR BETON ARME Les aciers seront conformes aux normes ENV 10080 et NF EN 13877-1. L'annexe C de la norme NF P 98-170 précise les conditions d'emploi. De plus, les barres ou fils à haute adhérence et les treillis soudés doivent être agréés par la "Commission interministérielle d'homologation et de contrôle des armatures pour béton armé". Les aciers seront de 3 types : - aciers doux Fe E 22 - aciers HA Fe E 50 - treillis soudés, à livrer en panneaux exclusivement. L'Entreprise a à sa charge, de manière non exhaustive : - les fiches d'homologation à adresser au Bureau de Contrôle - le calepinage et les listes des aciers - la fourniture, le façonnage et la pose en respectant les rayons de courbures - les aciers en attente - la protection systématique des aciers en attente par capuchon rouge ou crossage - les coupes, chutes et ligatures - les aciers de montage et de transport - l'adaptation des ferraillages autour des réservations - le dégagement des armatures en attente et le rebouchage du béton repiqué avec finition appropriée identique au parement de l'ouvrage - le scellement d'aciers complémentaires à l'aide d'un mortier spécial additionné de résines au cas où les aciers en attente ne peuvent pas être positionnés avec précision et pour les appuis et liaisons à réaliser sur des ouvrages existants - les protections et dispositions à prendre pour assurer la sécurité des travailleurs - tous les renforts de ferraillage nécessaires au droit des appuis de poutres, porte-à-faux, ancrage spéciaux, etc. Auf Deutsch (Rohübersetzung): STAHL FÜR STAHLBETON Die Stähle müssen ENV 10080 und NF EN 13877-1 entsprechen. Anhang C der Norm NF P 98-170 spezifiziert die Einsatzbedingungen. Darüber hinaus müssen Stäbe oder Drähte mit hoher Haftfestigkeit und geschweißte Matten von der "Interministeriellen Kommission für die Zulassung und Kontrolle von Bewehrungen für Stahlbeton" zugelassen werden. Die Stähle dürfen aus 3 Arten bestehen: - Weichstähle (kohlenstoffarme Stähle) Fe E22 - HA-Fe-E50-Stähle - Betonstahlmatten, nur als Lagermatten (Tafeln mit festen Abmessungen) zu liefern. Das Unternehmen ist für Folgendes verantwortlich, aber nicht darauf beschränkt: - die Antragsformulare, die an die Bauprüfstelle zu senden sind. - den Bewehrungsplan und die Stahllisten - die Anlieferung, Formgebung und das Verlegen unter Beachtung der Krümmungsradien - die bereitzuhaltenden Stähle - den systematische Schutz der bereitzuhaltenden Stähle mit roten Kappen oder gekreuzten Bohlen - auf das Schneiden, Stürzen und Binden - Baustähle(?)- und Transportstähle - Anpassen der Bewehrung an Aussparungen - Freimachen der bereitgehaltenen Bewehrungen und Spachteln des ausgehauenen Betons mit einem geeigneten Finish, welches der Sichtfläche des Bauwerks gleicht - Versiegeln der ergänzenden Stähle mit einem Spezialmörtel mit Harzzusatz für den Fall, dass die bereitgehaltenen Stähle nicht genau positioniert werden können und für Stützen und Verbindungen an bestehenden Strukturen - die Schutzmaßnahmen und Vorkehrungen, die zur Sicherheit der Arbeiter zu treffen sind - alle erforderlichen Bewehrungen für Balkenauflager, Auskragungen, Spezialanker usw. (4) Betonstahlstäbe, Betonstahlmatten und vorgefertigte Bewehrungskörper dürfen während des Transports, der Lagerung, der Verarbeitung und des Einbaus nicht beschädigt werden. Sie sind ohne Bodenberührung zu lagern. https://books.google.de/books?id=NLT3v_lUbj8C&pg=PA26&lpg=PA... Alle für die Weiterverarbeitung vorgesehenen Betonstähle lagern auf Bohlen, in Regalen oder in den Richtmaschinen. : Die für die Auslieferung bestimmten Betonstähle, wie gerade Stäbe, Bügel und andere Biege-formen, lagern auf dem Betonboden der Produktionshalle. Somit ist bei der Firma Kerschgens sichergestellt, dass die Betonstähle nicht mit dem Erdreich oder schädigenden Substanzen in Berührung kommen. https://www.isb-ev.de/wp-content/uploads/2014/02/isb_mitteil...
-------------------------------------------------- Note added at 2 days 6 hrs (2020-05-04 11:47:09 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Korrektur: Habe nach dem Einspruch überprüft, ob « en attente » hier anders als üblich zu verstehen ist, und dies im Link http://chantierzacdelagare.e-monsite.com/pages/presentation-... bestätigt gefunden. Im Kontext, speziell im zweiten und dritten Satz dürfte es tatsächlich um das Umbiegen des Bewehrungsstahls gehen. Vermutlich dann auch im ersten, wenn die Stähle nach unten gebogen werden. Sind sie nach oben gebogen, so müssen sie durch rote Kappen geschützt werden, um Unfällen vorzubeugen. Dass « crossage » im Satz zusammen mit « capuchon rouge » verwendet wurde, ohne die Biegerichtung anzugeben, hatte mich auf die falsche Fährte gelockt.
| Johannes Gleim Local time: 10:08 Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 523
|
|