décrochage

German translation: Aussetzen der Maus

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:décrochage de la souris
German translation:Aussetzen der Maus
Entered by: Ilona Hessner

15:15 Aug 9, 2008
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware / Tapis de souris
French term or phrase: décrochage
"Zéro décrochage : votre souris ne décrochera pas sur un tapis XXX"

Hat jemand eine Ahnung, wie man das auf Deutsch ausdrücken würde? Vielen Dank im Voraus!
Andrea Jarmuschewski
France
Local time: 12:31
s. u.
Explanation:
Auf diesem Mousepad spricht die Maus immer an.

décrocher = abschalten, auch aufhören
Selected response from:

Ilona Hessner
Germany
Local time: 12:31
Grading comment
Letztendlich habe ich "Zéro décrochage" mit "Null Aussetzer" übersetzt. Vielen Dank für die Hilfe und das Auf-den-Weg-Bringen!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1s. u.
Ilona Hessner
3Ruckeln
Konrad Schultz


Discussion entries: 1





  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
s. u.


Explanation:
Auf diesem Mousepad spricht die Maus immer an.

décrocher = abschalten, auch aufhören

Ilona Hessner
Germany
Local time: 12:31
Native speaker of: German
PRO pts in category: 7
Grading comment
Letztendlich habe ich "Zéro décrochage" mit "Null Aussetzer" übersetzt. Vielen Dank für die Hilfe und das Auf-den-Weg-Bringen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg (X): gut
30 mins
  -> Danke Michael! Ruckeln oder Haken war mir schon auch klar, aber "nicht ansprechen" ist in dem Fall IT-Hochdeutsch denke ich mal
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ruckeln


Explanation:
geht auch

Konrad Schultz
Local time: 12:31
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search