niveau maximum de trafic

German translation: Überlastgrenze

12:47 Mar 29, 2018
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / Cyberattacken
French term or phrase: niveau maximum de trafic
In meinem Text geht es um die neue Form der «Pulse Wave»-Attacken.

Les attaques de type Pulse Wave font particulièrement de dégâts, car le *niveau maximum de trafic* est atteint immédiatement.

Kann ich hier einfach von «maximalem Netzwerkverkehr» sprechen? Ich bin mir da nicht so sicher. Vielen Dank für eure Hilfe.
ibz
Local time: 12:10
German translation:Überlastgrenze
Explanation:
Zielobjekte (Betriebssysteme, Serverdienste) werden durch sinnlose Verbindungsanfragen überflutet, so dass ihre Überlastgrenze in kürzester Zeit erreicht ist und sie lahmgelegt werden. Zum Beispiel durch Überlastung der Bandbreite (ein Router kann nur eine bestimmte Datenmenge bewältigen) oder der Systemressourcen (ein Server kann nur eine begrenzte Anzahl von Verbindungen herstellen).
Selected response from:

Andrea Roux
France
Local time: 12:10
Grading comment
Herzlichen Dank für die Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Überlastgrenze
Andrea Roux
5höchste Verkehrsdichte
Johannes Gleim
4Verkehrsdichte Höchstwert
Daniel KUPPER


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
höchste Verkehrsdichte


Explanation:
niveau maximum m — Höchststand m, Höchstwert m, Maximalpegel m
:
La limitation de la bande passante permet de contrôler le niveau maximum du trafic réseau que CDP peut utiliser pour transmettre des données d'une appliance CDP à un portail hors site SonicWALL ou à une autre appliance CDP.
infinigate.ch
Erlaubt die Kontrolle der maximal zulässigen Bandbreite, die der CD-PLösung zur Verfügung steht, um Daten von einer CDP Appliance zum SonicWALL Offsite-Portal oder zu einer anderen CDP Appliance zu übertragen.
infinigate.de
https://www.linguee.de/deutsch-franzoesisch/search?query=niv...

trafic numérique [TECH.] der Digitalverkehr
https://dict.leo.org/französisch-deutsch/trafic

Domain Information technology and data processing, Communications
Domain note telecommunications services:management & price policy
fr
Term charge
Reliability 3 (Reliable)
Term Ref. Termes de télécommunications:1);(CCITT AP VII/62 C.E.II 77-80)

Term intensité de trafic
Reliability 3 (Reliable)

de
Term Verkehrsdichte
Reliability 3 (Reliable)
Term Ref. N.Rischette,Dipl.Ing.im Bereich Information und Kommunikation
http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do?method=searchDetail&l...

Johannes Gleim
Local time: 12:10
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Überlastgrenze


Explanation:
Zielobjekte (Betriebssysteme, Serverdienste) werden durch sinnlose Verbindungsanfragen überflutet, so dass ihre Überlastgrenze in kürzester Zeit erreicht ist und sie lahmgelegt werden. Zum Beispiel durch Überlastung der Bandbreite (ein Router kann nur eine bestimmte Datenmenge bewältigen) oder der Systemressourcen (ein Server kann nur eine begrenzte Anzahl von Verbindungen herstellen).


    https://hosting.1und1.de/digitalguide/server/knowhow/dos-und-ddos-angriffsmuster-im-ueberblick/
    https://www.antispam-ev.de/wiki/DDoS
Andrea Roux
France
Local time: 12:10
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Herzlichen Dank für die Hilfe!
Notes to answerer
Asker: Auch dir vielen Dank für die Hilfe!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Christophe Vieillard
3 mins

agree  Kim Metzger
5 hrs

agree  Jutta Deichselberger: Frohe Ostern, Andrea!
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Verkehrsdichte Höchstwert


Explanation:
Wenn Betriebssysteme, Serverdienste, usw. durch Verbindungsanfragen durchflutet werden, bis ein Höchstwert erreicht ist. Es muß nicht sein, daß das System lahmgelegt wird. Es ist eben ein Höchstwert für den Arbeitsbereich vorgesehen, in dem das System optimal arbeitet.

Daniel KUPPER
Belgium
Local time: 12:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search