un fruit déjà un peu évolué

English translation: where the fruit is already showing some development

08:00 Apr 17, 2015
French to English translations [PRO]
Marketing - Wine / Oenology / Viticulture / wine
French term or phrase: un fruit déjà un peu évolué
"Pour ce plat, choisissez un vin blanc sur la rondeur et **un fruit déjà un peu évolué**.
Un Bourgogne blanc de la côte de Beaune vieux de 5 ou 6 ans serait parfait."

A rounded white wine with a ripe fruit flavour?
Mark Bossanyi
Bulgaria
Local time: 03:14
English translation:where the fruit is already showing some development
Explanation:
I would avoid ripe which would usually refer to the effect of the sun on the unfermented grapes. I think the 5 or 6 year context proves that "evolue" is referring to development after the wine has been bottled. Development is the term adopted by the WSET (see link) and other wine tasting organisations, and it is close to the original, but there would be many other ways of expressing the idea - "showing some age", "opened out", some poetic use of adjective "mellow" etc.
Selected response from:

Edgar Bettridge
United Kingdom
Local time: 01:14
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5where the fruit is already showing some development
Edgar Bettridge
3 +1A rounded white wine that has (just/already) begun to mature
Jeffrey Henson


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
where the fruit is already showing some development


Explanation:
I would avoid ripe which would usually refer to the effect of the sun on the unfermented grapes. I think the 5 or 6 year context proves that "evolue" is referring to development after the wine has been bottled. Development is the term adopted by the WSET (see link) and other wine tasting organisations, and it is close to the original, but there would be many other ways of expressing the idea - "showing some age", "opened out", some poetic use of adjective "mellow" etc.


    Reference: http://www.wsetglobal.com/documents/dip_sat_wine2014_v2.pdf
Edgar Bettridge
United Kingdom
Local time: 01:14
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 7
Grading comment
Thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jennifer White: good to have an expert view.........
16 mins
  -> Thanks!

agree  philgoddard: Waste of good wine...
19 mins
  -> agreed - author obviously not au fait with premox.... Thanks anyway!

agree  writeaway: I have done some wine-related translations so am aware how highly specialised the terminology actually is. Must be handy to be a specialist -I had to research like mad.....
1 hr
  -> Thanks! I still am researching - might study 75cl tonight.

agree  Carol Gullidge: yep, although I think I'd probably avoid "mellow fruitiness" - too much like "Ode to Autumn" by Keats!! Actually, that was "fruitfulness", but you get the gist… In fact, I just got back late last night from some practical research of my own in France :)
2 hrs
  -> Thanks!

agree  Victoria Britten
4 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
A rounded white wine that has (just/already) begun to mature


Explanation:
Here, I don't think they are referring to the actual fruit used to make the wine, but to an expression often used to describe a wine that has not aged much yet and still has an indentifiably "fruity" taste or aftertaste to it.

"L'expression « boire un vin sur le fruit » est souvent employée à propos d'un vin assez jeune car à ce stade la matière exprime ses arômes les plus immédiats ..."


    Reference: http://www.chateauloisel.com/etude/vin-ferme.htm
Jeffrey Henson
France
Local time: 02:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yolanda Broad
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search