espèces

English translation: species

09:07 Feb 19, 2021
French to English translations [PRO]
Science - Science (general) / microanalysis
French term or phrase: espèces
Context:
L’utilisation d’acide nitrique comme réactif utilisé dans le procédé selon l’invention, en particulier pour la détection d’arsenic, est particulièrement pertinente : en effet, l’analyse des ETM à l’état de traces comme l’arsenic se fait le plus souvent en milieu acide pour minimiser les interférences, pour améliorer la sensibilité et pour éviter l’hydrolyse des ETM à analyser ou des espèces formées après transformation électrochimique

ETM is Metal Treace Elements

I know that especes is species but doesn`t seem appropriate here. Is specimen a better bet or is there something else?
TIA Chris.
Bashiqa
France
Local time: 22:32
English translation:species
Explanation:
Species is also correct in this context.

Chemistry and Analysis of Arsenic Species in Water, Food, Urine, Blood, Hair, and Nails

https://www.nap.edu/read/6444/chapter/5
Selected response from:

Brent Sørensen
Germany
Local time: 22:32
Grading comment
Thanks for confirmation.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2species
Brent Sørensen
4 +1entities
Nicolas Gambardella


Discussion entries: 2





  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
species


Explanation:
Species is also correct in this context.

Chemistry and Analysis of Arsenic Species in Water, Food, Urine, Blood, Hair, and Nails

https://www.nap.edu/read/6444/chapter/5

Brent Sørensen
Germany
Local time: 22:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks for confirmation.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Althea Draper: Espèces chimque - https://www.futura-sciences.com/sciences/definitions/chimie-... , chemical species - https://alevelchemistry.co.uk/definition/chemical-species/
4 mins

agree  chris collister: https://en.wikipedia.org/wiki/Chemical_species
27 mins

disagree  Nicolas Gambardella: Non. En anglais, une "chemical species" est un ensemble d'entités chimiques de même type (un "pool"). Voir Wikipedia, ou par exemple la base de données ChEBI (chemical entities of biological interest)
1 hr

agree  SafeTex: The references seem good to me and correspond to the text
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
entities


Explanation:
Comme entité en français. Cela est suffisamment large pour inclure toutes les entités. Species est effectivement souvent réservé aux "molecular species".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-02-19 11:24:02 GMT)
--------------------------------------------------

Dans la source, "espèces" est entendu comme "types"

https://en.wikipedia.org/wiki/Chemical_species
"A chemical species is a chemical substance or ensemble composed of chemically identical molecular entities"

https://en.wikipedia.org/wiki/Molecular_entity
Chemical species is the macroscopic equivalent of molecular entity and refers to sets or ensembles of molecular entities.


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2021-02-19 15:25:15 GMT)
--------------------------------------------------

"It therefore allows the speciation of arsenic, i.e. to differentiate AsIII and AsV."

Cela peut être formulé comme ceci car il n'y a pas de verbe correspondant au nom entity. Mais AsIII et AsV en temps que "types" sont des entités. (quand je travaillais sur un standard pour décrire les réactions chimiques, nous avions en fait créé des classes "Species" et "SpeciesType"). Tout dépend si "speciation" ici fait référence à l'identification ou à la séparation.

Mais tout ça est du pinaillage. Species sera très bien compris de toute façon :-)


    https://en.wikipedia.org/wiki/Molecular_entity
Nicolas Gambardella
United Kingdom
Local time: 21:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Hi, Just discovered this in the text which would indicate that perhaps "species" is correct. It therefore allows the speciation of arsenic, i.e. to differentiate AsIII and AsV. Any thoughts/ Thank you, Chris.

Asker: Thank you for your time explaining the reason. Just had confirmation from client that species is the word.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway
3 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search