caisson

English translation: pot shell

10:33 Mar 19, 2020
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Patents / scientific patent
French term or phrase: caisson
Dispositif d'électrolyse destiné à la production d'aluminium comprenant un caisson (3) comportant un revêtement intérieur (5) délimitant une ouverture
what do you think is the most appropriate translation : "box" or "pot shell "?
Mimita SWI
Lithuania
Local time: 09:43
English translation:pot shell
Explanation:
...I would always stick with the (official and proven) translation in a patent context...

"An electrolysis device comprising a pot shell...."

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 2 hrs (2020-03-21 13:26:38 GMT)
--------------------------------------------------


Selected response from:

Chris Pr
United Kingdom
Local time: 07:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5box
Stephen McCann
4container
Ken Fisher
4pot shell
Chris Pr


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
box


Explanation:
Also could be "housing" or "casing"

Stephen McCann
Spain
Local time: 08:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  mchd: il manque du contexte, sans dimension à propos de cette production d'aluminium, difficile d'accorder une confiance de 5
6 hrs
  -> But between box and pot shell, it's definitely box, and that was the question

neutral  Chris Pr: Actually, the official US version of this same patent prefers "pot shell"... :)
2 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
container


Explanation:
container is a wider expression covering box, pot and other similar words.

Ken Fisher
France
Local time: 08:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pot shell


Explanation:
...I would always stick with the (official and proven) translation in a patent context...

"An electrolysis device comprising a pot shell...."

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 2 hrs (2020-03-21 13:26:38 GMT)
--------------------------------------------------




Chris Pr
United Kingdom
Local time: 07:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search