cotraitants solidaires

English translation: joint and several co-contractors

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:cotraitants solidaires
English translation:joint and several co-contractors
Entered by: Margarida Martins Costelha

08:09 Oct 25, 2016
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Nuclear Eng/Sci / Purchasing contract
French term or phrase: cotraitants solidaires
Hello, I know there are several entries concerning 'joint and several responsibility' in the glossary, but in my particular case, I am having trouble with the phrasing. Here is the sentence:


"Dans le cas de cotraitants solidaires, et à défaut de mention dans les Conditions Particulières d'Achat, le paiement est effectué au seul mandataire."

I am thinking of something like, 'severally responsible co-contractors', but I'm not sure, it doesn't sound quite right. Thanks for any help.
Linda Brunet
Local time: 19:16
joint and several co-contractors
Explanation:
Suggestion
Selected response from:

Margarida Martins Costelha
Portugal
Local time: 18:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1joint and several co-contractors
Margarida Martins Costelha
Summary of reference entries provided
This may help
Nikki Scott-Despaigne

  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
joint and several co-contractors


Explanation:
Suggestion

Margarida Martins Costelha
Portugal
Local time: 18:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Hello Margaride and thanks, I have 'cotraitants conjoints' elsewhere, so the idea of 'joint' does not come into my specific sentence, and I am still not convinced of the phrasing.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: Yes, I imagine "cotraitants conjoints" means the same thing.
10 hrs
  -> Ye. Thanks, Phil
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: This may help

Reference information:
http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/cotraitance...

La "cotraitance" ou "co-traitance", ou encore Groupement Momentané d'Entreprises (GME), est la situation dans laquelle deux ou plusieurs entrepreneurs constituent un groupement momentané dans le but d'entretenir des entre eux des liens juridiques économiques et financiers. Le plus souvent chacune des entreprises oeuvre dans une spécialité ou travaille à l'exécution d'un lot de travaux. Contrairement au Groupement d'Intérêt Économique (GIE), ce type de groupement, ne dispose pas de la personnalité civile et n'est donc pas titulaire du marché - chaque membre est engagé pour la seule partie qu'il exécute alors que dans le groupement solidaire chaque membre est engagé pour la totalité du marché. Dans le Code des marchés publics (édition 2006), le mot "co-traitance" figure sous le titre de "groupement solidaire" ou "de groupement conjoint", mais aucune disposition légale ou réglementaire interdit que des entreprises convienne d'une convention de cotraitance pour l'exécution d'un marché de droit privé.

La co-traitance suppose que chacune des entreprises ait été partie au contrat principal. Si tel n'est pas le cas on se trouve en présente d'une convention de sous-traitance (Cour d'appel de Versailles ct0510 25 janvier 2008, n°de RG : 06/07347, Legifrance).

Lorsqu'il s'agit d'un marché de travaux publics, les différends opposant l'un ou l'autre des participants du groupement avec l'Administration relèvent de la compétence de la juridiction administrative. En revanche les différends opposants ces entreprises entre elles, que les travaux pour l'exécution desquels la convention de cotraitance a été signée soient régis par le droit public ou par le droit privé, sont de la compétence des juridictions de l'ordre judiciaire. (Cour Administrative d'Appel de Nantes, n°07NT00287, 11 avril 2008 ; Cour administrative d'appel de Nantes n°03NT00037, 4ème Chambre, 31 mars 2006, ; implicitement Cour d'appel de Paris, 5 décembre 2000, n°de RG : 2000/11303, Legifrance).

Nikki Scott-Despaigne
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Note to reference poster
Asker: Hello, thank you Nikki, it certainly explains the concept but I am still struggling for a meaningful English translation.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search