14:15 Apr 23, 2020 |
French to English translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / Pharmaceutical production line | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tony M France Local time: 21:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | (barcode) scanned |
| ||
3 | zapped |
| ||
3 -1 | omitted (forgotten) |
|
Discussion entries: 9 | |
---|---|
omitted (forgotten) Explanation: Normally to "zapper" is to omit or forget things: https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/zapper/83049 Even if in this context it sounds odd as it is a rather colloquial speech. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
zapped Explanation: We don't have enough context, but I believe this may be something to do with RFID, radio frequency identification, smart labels that use radio waves to identify and track merchandise. See the discussion entries. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
zappé (barcode) scanned Explanation: One use of 'zappé' is for scanning barcodes — but you'll have to see from your wide context if that would make sense: scanning the labels before sticking them on? I suppose it might be a check to ensure the right labels were stuck on the right containers. It can also be used for 'zapping' things in other ways — I was thinking of something like radiation or UV sterilizing; however, it seems unlikley (not to say pointless) to sterilize labels before sticking them on something! -------------------------------------------------- Note added at 1 day 3 hrs (2020-04-24 17:22:43 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Your additional context makes this even more plausible: if this is some kind of production check list, reading the barcodes would be an efficient, foolproof way of making sure they were the right ones. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|