vidéo buzz

English translation: buzz videos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:vidéo buzz
English translation:buzz videos
Entered by: Debora Blake

09:02 Nov 29, 2016
French to English translations [PRO]
Social Sciences - Media / Multimedia / YouTube
French term or phrase: vidéo buzz
Context: an article which lists the most popular kinds of videos on YouTube.
Sentence: (as bullet point) - "les « vidéo buzz » : brèves, liées à des sujets d’actualité;"


I don't know whether there's a real difference between "vidéo buzz" and "vidéo virale". I'm tempted to translate as "viral video" since it's such a well-known term - but is it the same? Otherwise, something like "buzz-producing video" seems awkward.

Any other suggestions?

Thanks for your input!
Una D.
France
Local time: 19:27
buzz videos
Explanation:
Careful: You create "buzz" around or for something.
"Buzz videos" are the videos getting attention at the moment
"Viral videos" get hordes of views instantly or extremely quickly.
A video getting lot of buzz may go viral.
Selected response from:

Debora Blake
France
Local time: 19:27
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1buzz videos
Debora Blake
4video buzz
Tania Mariani
3Gossip videos
Marc Quantin


Discussion entries: 2





  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
video buzz


Explanation:
This is a tough one as English that's been hijacked in another language doesn't necessarily mean the same thing. To me, viral video is any video that has caught the attention of tons of people and is not necessarily related to the "news of the day", which this definition is implying. I would stick with straight up "video buzz"as that would fit the bill better - especially since it gets defined later.

Tania Mariani
United States
Local time: 11:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in English Middle (ca.1100-1500)English Middle (ca.1100-1500)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chakib Roula: What about scoop?
1 min

disagree  Debora Blake: "buzz" in the French is the adjective. "Video buzz" in English is not the same thing. Please see my suggestion and explanation.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Gossip videos


Explanation:
Based on the description.
"Buzz" is used a lot in French, but in English it's predominantly a marketing term.

Marc Quantin
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
buzz videos


Explanation:
Careful: You create "buzz" around or for something.
"Buzz videos" are the videos getting attention at the moment
"Viral videos" get hordes of views instantly or extremely quickly.
A video getting lot of buzz may go viral.

Debora Blake
France
Local time: 19:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yolanda Broad
8 hrs
  -> Thanks, Yolanda.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search