13:09 Feb 6, 2019 |
French to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Taxation & Customs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | hard cap |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
hint |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
hard cap Explanation: It would seem that your governmental authority is serious about setting a limit for this tax. I think this link will help you understand what this is called in English: https://woai.iheart.com/content/2019-01-21-conservatives-cal... On the basis of your information and of this article, I would translate "plafond mordant" as "hard cap". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr |
Reference: hint Reference information: Le gouvernement confirme qu'il continuera à piller le budget des ... https://reporterre.net/Le-gouvernement-confirme-qu-il-contin... Nov 16, 2018 - Cerise sur le gâteau, le gouvernement a institué un « plafond mordant », autrement dit un seuil – fixé pour 2019 à 2,1 milliard d'euros ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.